C. Tóth Norbert - Mikó Gábor: Zsigmondkori oklevéltár XIII. 1426 - Magyar Országos Levéltár kiadványai, II. Forráskiadványok 55. (Budapest, 2017)
1426
404 1426. október 15. - október 16. figyelmét Itáliára, és ha mást nem tehet, legalább gyorsan küldje el Friaulba vagy annak határáig a felszerelt ötezer lovast, hogy a birodalom ellenségei kénytelenek legyenek megosztani erőiket. - Osio II. 274. (Milánói lt., Carteggio generale, kancelláriai fogalmazvány.) - Carteggio II. 23/162. sz. (Uo.) - Óváry 101/345. sz. (Uo., kelethely feltüntetése nélkül.) 1223 Okt. 15. Milánó. Filippo Maria Visconti milánói herceg levele Zs.-hoz küldött követei, Lodovico Sabini, Benedetto da Forli, Lancelotto Crotto és Federico Pezzi részére. Másolatban küldi ugyanezen a napon Zs.-hoz küldött levelét (1222), és meghagyja nekik, hogy Zs. előtt szóban is adják elő tartalmát, sürgetve az uralkodót. - Osio II. 276. (Milánói lt., kancelláriai fogalmazvány.) - Carteggio II. 23/163. sz., okt. 16-i kelettel. (Uo.) 1224 Okt. 16. (Bude, in Galli) Zs. emlékezetül adja, hogy mivel hűséges hívei, Pálóci György esztergomi érsek és Mátyus (magn.) országbíró meg frater-ük: Imre ad nostre maiestatis requisitionem et complacentiam singularem decem milia et sexaginta florenos auri puri, veri et iusti ponderis, quibus nunc pro certorum negotiorum nedum nobis, verum etiam utilitati et comodo pretacti regni nostri Hungarie convenientium expeditione indigemus, maiestati nostre acomodarunt et nomine certi mutui ac sub spe restitutionis dederunt realiter solveruntque efficaciter et assignarunt, ideo nos volentes eosdem dominum Georgium archiepiscopum ac Mathyus et Emericum eorundemque Mathyus et Emerici heredes de rehibitione huiusmodi summe florenorum certos reddere et securos castrum nostrum Sempte appellatum in comitatu Posoniensi habitum simulcum opidis similiter Sempte in Nitriensi et Zereth vocatis in dicto Posoniensi cum tributo ibidem exigi solito, item possessionibus Sopporny in pretacto Nitriensi necnon Zely, alio nomine Zenthlewrinczur, Farkashyda cum tributo ibidem habito, [Kerezjthwr, Naghschwr, Waraschwr, Walthaschwr, Mached' et Zenthabran nuncupatis in prescripto Posoniensi comitatibus habitis et situatis aliisque universis villis, tenutis, pertinentiis, iuribus [... omjnibus proventibus, redditibus, censibus, datiis, collectis, locis sessionalibus, terris arabilibus, cultis et incultis agris, pratis, silvis, nemoribus, montibus, vallibus, vineis vinearumque p[romonto]riis, pascuis, molendinis et molendinorum locis, aquis, fluviis, aquarumque decursibus et signanter fluviis Danubii et Wag ac lacunis seu piscaturis, vulgo Zegye dictis et aliis quibuscumque piscfinis] et piscaturis, sique ad dictum castrum Sempte pertinent et pertinuerunt generaliterque quarumlibet utilitatum integritatibus quovis nominis vocabulo vocitatis ad idem catrum Sempte et possessiones prenotatas de iure spectantibus et pertinere debentibus, sub suis et ipsarum veris metis et antiquis limitibus, quibus idem et eedem hucusque rite tentum et possesse extitissent, a mondottaknak az említett 10600 aranyforint fejében elzálogosítja azzal, quod quandocumque nos seu nostri successores, reges scilicet Hungarie pretactum castrum nostrum Sempte cum premissis suis utilitatibus ab eisdem domino Georgio archiepiscopo ac Mathyus et Emerico de Palocz ac eorundem Mathyus et Emerici heredes redimere volerimus seu voluerint, extunc iidem rehabita prius et recepta pretacta pecunie summa dictum castrum nostrum Sempte cum singulis suis utilitatibus prenotatis nobis aut dictis nostris successoribus absque omni difficultate et renitentia aliquali remittere et resignare debeant atque teneantur. A király szavatosságot vállal az elzálogosított birtokokra. Annuimus etiam et presentibus concedimus eisdem domino Georgio archiepiscopo ac comiti Mathyus et Emerico eorundemque Mathyus et Emerici heredibus, ut quandocumque nos aut dicti nostri successores super alias possessiones