C. Tóth Norbert - Mikó Gábor: Zsigmondkori oklevéltár XIII. 1426 - Magyar Országos Levéltár kiadványai, II. Forráskiadványok 55. (Budapest, 2017)
1426
384 1426. szeptember 26. - szeptember 27. irruissent, és ha el nem menekülnek, megölték volna őket, ex quibus unum iuvenem, videlicet Petrum Soldus diris vulneris plagiis afficissent, captivassent és a következő napig bilincsbe verve fogságban tartotta, quem tandem ad petitionem suam, scilicet prefati Emerici, uni ex iudicibus nobilium sub fideiussoria cautione et restatutionis ad deliberationem universitatis nobilium harum partium Transsilvanarum de ipsa captivitate exmisissent, predictos autem quinquaginta boves ad fideiussoriam cautionem ipsius domini abbatis et conventus similiter ad deliberationem predictorum nobilium partium Transilvanarum restituissent, ubi idem Nicolaus Kwn nullam certam ac veram, rationabilem causam de premissis, quare predictos boves depelli familiaresque ipsorum abbatis et conventus prosequi fecerit et interficere voluerit, dare et assignare valuisset, sed omnia premissa potentialiter irrogasset et perpetrasset. Papíron, hátlapján egy pecsét töredékével és egy másik nyomával. DL 28191. (KKOL, Vegyes iratok.) 1150 Szept. 26. Vásárhely. Gencsi György veszprémi alispán és a szolgabírák azt a pert, amelyet Lihérti Domokos (proc. Lihérti Péter veszprémi káptalani levéllel) folytat Hédervári1 György, Csitvándi Egyed és Musli Péter (proc. Kovácsi Bökény Balázs győri káptalani levéllel) ellenében korábbi perhalasztólevelük értelmében Keresztelő Szent János fővétele ünnepének tizenötödik napján (szept. 12.) jelenlétük előtt, a levél keltétől számított tizenötödik napra (okt. 10.) halasztják. - HO I. 318. (Az oklevél kiadása utáni jegyzet szerint az eredeti példány Varsány Jánosnál volt fellelhető. Jelenleg a DL-DF-adatbázisban nem található.) ' A kiadásban: de Hekuwar, ám, hogy valójában Hédervárról van szó, azt Veszprém megyének az ügyben október 10-én kelt oklevele (1205) kétségtelenné teszi. 1151 Szept. 26. Filippo Maria Visconti milánói herceg részletes utasításai Zs.-hoz küldött követe, Benedetto da Forli számára a Zs. által Itáliába tervezett hadjárattal kapcsolatban. Buzdítsa Zs.-t, hogy személyesen jöjjön; a friauli csapatok nyomuljanak előre mihamarább. Ecsetelje a herceg igen szorult helyzetét. - Osio II. 268. (Milánói It.) - Carteggio II. 21/154. sz. (Uo.) - Óváry 101/342. sz. (Uo.) 1152 Szept. 27. (Bude, f. VI. a. Michaelis) Zs. a garamszentbendeki konventhez. Elmondták neki Chytnik-i néhai László fia: László, a felhévízi keresztesek kormányzója, valamint carnalis testvére: Chytnik-i János (egr.) nevében, hogy ők a Nyitra megyei Zelczen birtokba, amelyet carnalis testvérük: Chythnik-i Miklós (egr.) és felesége: Klára (nob.) adott nekik örökre, legittime be akarnak kerülni. Ezért megparancsolja a konventnek, hogy küldjék ki tanúbizonyságukat, akinek a jelenlétében a királyi emberek egyike szálljon ki Zeichen birtokra, majd a szomszédok és határosok összehívása után vezesse be őket a mondott birtokba és iktassa azt részükre valamennyi haszonvételével és tartozékával együtt premisso fraterne donationis tytulo örök birtoklásra; az esetleges ellentmondókat idézze ad terminum competentem a nádori jelenlét elé, a konvent pedig ugyanoda tegyen jelentést. Kijelölt királyi emberek: Paulus de Kostolan, Gregorius, Barlyus de Bassan, Mathyas de Eleffanth, Ladislaus de Seredahel alias de Byczke, Andreas f. Erney de Kolon, Nic(ola)us de Apón. Átírta a garamszentbenedeki konvent 1426. okt. 22-i privilégiumában: 1240. DL 11854. (NRA 1549-86.) - A konvent oklevelét átírta az esztergomi káptalan 1434. márc. 21-i oklevelében. DL 11855. (Uo.) 1153 Szept. 27. (Visegrad, f. VI. p. Mathei) Zs. a zalai konventhez. Másik levelével Ráthk-i György fia: János neki tett szolgálatai fejében a Zala megyei Beurukuz1 birtokban meg