C. Tóth Norbert - Mikó Gábor: Zsigmondkori oklevéltár XIII. 1426 - Magyar Országos Levéltár kiadványai, II. Forráskiadványok 55. (Budapest, 2017)

1426

1426. augusztus 17. - augusztus 18. 343 981 Aug. 17. (sab. p. depos. Ladislai) Nos capitulum ecclesie Varadiensis [a sor kétharmada olvashatatlan] pro Dominico et Ladislao filiis necnon Gregorio [a sor kétharmada olvashatatlan] ac [a sor többi része olvashatatlan] Iohannis filii Petheu, filia Sanf.. a sor kétharmada olvashatatlan] filiis suis modo simili [ügyvédvalló levél nélkül, de terhüket magára véve] a következő bevallást tette: ipse scilicet Nicolaus filius A[ndree .............. portionem] possessionar[iam] in po[ssess]ione Pyskyd vocata in comitatu By[horiensi] existenti habitam ipsum solum de portione condam Iohannis [...] de eadem Pysky contingeretur, prefate nobili domine Dorothee, sorori sue excepta portione molendini in fluvio Sebeskeres habito in [..] dedisset, donasset et contulisset. Econverso autem prefata nobilis domina Dorothea .... portiones possessionarias ipsius Nicolai filii Andree et Simonis, fratris sui carnalis, ut dixit, erga se titulo pignori habitas, omnibus in possessionibus videlicet Pysky predicta, Pezere, Fanchyka, Bybathelek et Gyarae in dicto comitatu [Byhoriensi] habitis solummodo prescipto Nicolao filio Andree cum omnibus utilitatibus et propriis, quibuslibet [..............] reservasset, Miklós minderre szavatosságot vállalt. Szakadozott, hiányos papíron, amelynek felső négy sora szinte teljesen olvashatatlan. MTA KIK, Kézirattár, Oklevélgyűjtemény 334. (DF 243981.) 982 Aug. 17. (in Kyskapos, sab. a. Bartholomei) Iske-i László ungi alispán és a szolgabírák azt a pert, amelyet a Strithe-n lakó Dyak Pál Strithe-i Jakab fia: János és Fülöp fia: Dénes ellenében - pro quibus assumptor termini comparuit - folytat a mai napon előttük, ratione prioritatis termini jelen időponttól számítva a 15. napra halasztják. Papíron, hátlapján gyűrűspecsét nyomával. DL 54522. (Kállay cs.) 983 Aug. 17. (in Kyskapos, sab. a. Bartholomei) Iske-i László ungi alispán és a szolgabírák emlékezetül adják, hogy Strithe-i Jakab fia: Jánosnak az ugyanott lakó Byro (dictus) Pál ellenében idézésük értelmében meg kellett volna jelennie a mai napon, de a mondott János nem jött és nem is küldött maga helyett senkit, ezért, hacsak rationabiliter ki nem menti magát, három márka bírságban elmarasztalják. Papíron, három záró gyűrűspecsét nyomával. DL 54523. (Kállay cs.) 984 Aug. 17. Milánó. Filippo Maria Visconti milánói herceg újabb, olasz nyelvű kiegészítő utasításai Zs.-hoz küldött követéhez, Lodovico Sabini familiárishoz. Zs. hadi segítségét mielőbb foganatosítsa, mert a herceg igen szorult helyzetben van, és az ellenséges velencei-firenzei-szavojai hadak száma egyre nő. Legkevesebb 10-12 ezer fős sereg lenne szükséges ellenük. - Osio II. 255. (Milánói lt., kancelláriai fogalmazvány.) - Carteggio 19/143. sz. (Uo.) - Lásd még: 963. 985 Aug. 18. Buda. Zs. megbocsátja Filippo Maria Viscontinak a mai napig bezárólag minden ellene elkövetett hűtlenségét és engedetlenségét. - Altmann II. 6714. sz. (HHStA, RRB vol. H, föl. 122b-123a.) - DRTA X. 44. (Uo.) 986 Aug. 18. Buda. Szalóki Demeter királyi altárnokmester Sopron városához. Az ítéletről csak a velük való tárgyalás után nyilatkozhat, de jelenleg a király szolgálatában van elfoglalva. - Házi 1/2. 317. (Sopron város It. D 709. - DF 202343.)

Next

/
Oldalképek
Tartalom