C. Tóth Norbert - Mikó Gábor: Zsigmondkori oklevéltár XIII. 1426 - Magyar Országos Levéltár kiadványai, II. Forráskiadványok 55. (Budapest, 2017)

1426

I 836 Júl. 10. (in Wissegrad, f. IV. a. Margarethe) Pálóci Mátyus országbíró emlékezetül adja, hogy megjelent előtte Rwdawyz(!)-i Erdwk (dictus) István fia: Miklós és elmondta neki, hogy ő a Körös megyei Banychoch és Darozlocz birtokok felét meg Samachech és Harastyan birtokokon lévő részeket, amelyeket Zeredahel-i Márton bán fiaitól: Györgytől, Derstől és Pétertől minus iuste et indebite, ymmo sine lege elfoglalt és máig birtokolt, a mondottaknak pacifice visszaadja azzal, hogy ha ő quidquid iuris et iustitie in supradictis medietatibus possessionum et portionibus possessionariis habet aut habere dinoscitur, extunc ipse iuxta dicti regni Hungarie approbatam consuetudinem amodo deinceps prosequi valeat atque possit, litteras etiam introductorias et statutorias super dictis medietatibus possessionum et portionum possessionariis usque modo confectas et emanatas a mondott Miklós érvényteleníti és vállalta, ha bármikor jogtalanul el akarná foglalni azokat, akkor 50 dénármárka salva portione iudicis legyen elmarasztalva. Presentes cum pendenti sigillo nostro minori, quo utimur, consignantes eisdem Georgio, Ders et Petro duximus concedendas. Hártyán, függőpecsét selyemzsinórjával. DL 33293. (NRA 520-31.) 837 Júl. 13. (in Visegrad, in Margarethe) Zs. emlékezetül adja, hogy megjelent előtte Rahoucza-i Leukus fia: István fia: Gergely és előadta a következőket: quod licet nos ad humilime(!) supplicationis instantiam ... Nicolai filii Leukus de eadem Rahoucza, patrui ipsius Gregorii ac pro suis fidelitatibus et servitiorum gratuitis meritis nostre maiestati per ipsum exhibitis et impensis nobiles dominam Elizabeth, consortem Stephani Hercheg de Zekchw et puellam Margaretham vocatas, filias videlicet Nicolai in universis possessionibus et portionibus possessionariis patris ubique intra ambitum regni nostri habitis et existentibus in veros heredes et heredum successores sexus masculini creassemus seu fecissemus procreari in perpetuum duraturi. A mondott Gergely ex dilectionis proprii amoris ductus, nehogy atyai húgainak: Erzsébet asszonynak és Margit hajadonnak, nehogy atyjuk: Miklós halála után sub tectis latitarent alienis, sed potius in possessionibus hereditariis patruis permanerent, huiusmodi filiali procreationi per nos - mediantibus aliis litteris nostris superinde confectis et emanatis - gratiose facte suum benivolum - quoad omnes earum clausulas et aticulos - consensum prebuit pariter et assensum vigore presentium mediante. Hártyán, a szöveg alatt papírfelzetes titkospecséttel. Erdődy It. D 10095. (50-2-6.) 1426. július 13. 297 838 Júl. 13. ([in Visegrjad, in Margarethe) Zs. emlékezetül adja, hogy ex gratia speciali elengedi a [.. ,]-i Szűz Mária-egyház apácáinak a rájuk bármely világi bíróság által kirótt valamennyi bírság bírói részét, és egyúttal meghagyja a nádornak, az országbírónak és bírói helyetteseiknek meg a királyság minden jogszolgáltatójának, hogy ne követeljék azt rajtuk. Az oklevelét elolvasása után adják vissza a felmutatójának. - A szöveg élén jobbról és a pecsét alatt: Relatio Leonar[di Ojnoffry de Peliske. Bal oldalánál csonka papíron, a szöveg alatt papírfelzetes titkospecséttel. Kolostori levéltárak töredékei: Középkori oklevelek 243-4. (DF 250326.) - A hátlapján későbbi kézzel: quod birsagia [non] solvant domine; keresztben: Ez Egyház nem tartozik sem egh bírónak birsagual.

Next

/
Oldalképek
Tartalom