C. Tóth Norbert - Mikó Gábor: Zsigmondkori oklevéltár XIII. 1426 - Magyar Országos Levéltár kiadványai, II. Forráskiadványok 55. (Budapest, 2017)

1426

260 1426. június 9. 702 Jún. 9. (Bude, 40. die oct. Georgii) Garai Miklós nádor és Pálóci Mátyus országbíró levele Zs.-hoz. Meghagyta nekik, hogy universa et quelibet iura ac litteralia instrumenta cunctasque litteras, cuicumque tenore et efficatione existerent, super iuribus possessionariis condam Michaelis de Gwthor et Ladislai filii eiusdem sine heredibus decedentium emanatas et confecta revidere et a quibus ipsa iura possessionaria pertinerent et attinere deberent, per Andreám de Chap dominamque suam consortem ac privignos eiusdem exhibendas examinare deberemus. Ad quem vestre serenitati taliter respondemus, hogy jóllehet András vízkereszt nyolcadán bemutatta a Bwbek (dicti) István és Imre volt országbírók által kiállított birtokjogi okleveleket, tamen, quia idem Andreas easdem possessiones ad prefatos nobilem dominam consortem et privignos suos per exhibitionem litteralium instrumentorum de iure devolutas fuisse declarabat, assumpmebat, ideo commiseramus, hogy azokat az okleveleket András György-nap nyolcadán mutassa be előttük. - A jelen György-napi nyolcadon nos cum regni nobilibus pro faciendo iudicio causantibus in sede iudiciaria [sedentibus] az ott tartózkodó Chap-i András possessiones Tab, Kwschyan, Kapurew, Chaba, Kwlya, Oth[man, Zejwles, Farkberen, Pochal et portionem in Kekche per predecessorem prefati condam Michaelis de Gwthor et dicte domine consortis sue exhibitionibus nonnullarum litteralia et litteralium instrumentorum in locis credibilibus emanatarum, confectarum dempta possessione Wereswezew emptitias fuisse declarent easdemque suis et dicte sue consortis manibus existere recitavit et eas non ipsius Andree de Chap ac domine sue consortis et filiorum eiusdem pertinentes fore agnovimus. Super ipsa autem possessione Wereswezew idem Andreas litteralia instrumenta, quorum vigoribus ipsa possessio Wereswzew ipsis pertineat, a Mihály-napi (szept. 29.) nyolcadon vállalta bemutatni; de aliis autem possessionibus, eo quod ipsas idem Andreas de Chap pre manibus ipsorum habere abnegabat et super eisdem nullas litteras exhibebat et nec producere assumpmebat, ideo de hiis, quia faciendum sit, deliberationi vestre serenitatis duximus transmittendum. Átírta a budai káptalan 1428. okt. 13-t oklevelében Petendi Ágoston kérésére Battyáni Albert részére. DL 100455. (Batthyány cs. It., Acta antiqua, Ugal 3-1-37.) * Jún. 9. A győri káptalan Győr megye hatóságához. - Tört. Tár 1903. 360., kivonat. - Az oklevél helyes kelte: jan. 8. Lásd 15. 703 Jún. 9. (Bude, 40. die oct. Georgii) Pálóci Mátyus országbíró e nyolcadon kibocsátott kikiáltólevele szerint múlt év hamvazószerda (1425. febr. 21.) nyolcadán megjelent előtte Natafalwa-i Chontus Jakab fia: János nevében Andoch-i Mátyás országbírói ügyvédvalló levéllel Zerethwa-i Jakab fia: János ellenében, és bemutatta a leleszi konventnek Zs. parancsára elvégzett vizsgálatáról és idézéséről szóló oklevelét, amelyben átírták a király parancslevelét is: e szerint Zerethwa-i Jakab fia: János és frater-e: Mayus a panaszos Waykoch birtokához tartozó haszonvételekből nagy részt elfoglaltak, a termést és az ott lekaszált szénát elvitték; ezenfelül Markwshaza-i jobbágya négy ökrét elvették és elhajtották; továbbá Jakab fia: János Chontos János malmából quendam familiarem molendinatorem ipsius Iohannis kiűzte és elvezette [...] potentia mediante; ezért a király megparancsolta a konventnek, hogy küldjék ki tanúbizonyságukat, akinek a jelenlétében a királyi emberek egyike megtudva az igazságot idézze meg Jánost és Mayus-t a királyi jelenlét elé. - A leleszi коnvent jelentése szerint [.. .]-i Mihály királyi ember kiküldöttjük:

Next

/
Oldalképek
Tartalom