C. Tóth Norbert - Mikó Gábor: Zsigmondkori oklevéltár XIII. 1426 - Magyar Országos Levéltár kiadványai, II. Forráskiadványok 55. (Budapest, 2017)

1426

158 1426. március 23. - március 24. 354 Márc. 23. (sab. a. Ramis palmarum) A zágrábi káptalan emlékezetül adja, hogy megjelent előttük Gabosewo-i Magnus Dénes fia: Miklós leánya: Klára (nob.) és Barnabás fia: Benedek de eadem, majd tiltakoztak az ellen, hogy Zabok-i Miklós fiai: Péter és Kelemen meg Franck de eadem özvegye: Dorottya (nob.) Gabosewo-i részeiket, amelyek őket iusto iuris' titulo illetik, jogtalanul elfoglalták és jelenleg is elfoglalva tartják és használják, továbbá számos arbores metales earundem portionum gyökerestül kivágtak, és azokat házaik építéséhez elszállították potentia mediante az ő igen nagy kárukra, majd Klára és Benedek a szintén jelen lévő Pétert és Kelement, továbbá a távol lévő Dorottyát és mindenki mást a mondott birtokrészek elfoglalásától, megtartásától és bármiféle haszonvételétől eltiltották, és egyúttal ellent is mondtak mindezeknek. Papíron, hátlapján mandorla alakú pecsét nyomával. DL 35943. (Collectio Kukuljevicsiana.) 1 E szó után elmosódva egy másik, valószínűleg kihúzott szó áll. 355 Márc. 23. Kálló. Erdődi Péter, Ártánházai György, Buji Lőrinc és Kérési Illés, Szabolcs megye szolgabírái, valamint Benedek mester megyei ítélőszéki jegyző bizonyítják, hogy Dersi Kántor Barla a megyei törvényszék előtt Baktai Gergely által ellene kezdett perben nem gyalázta Bátori néhai Péter fiát: Jánost, csupán a felperes által említett Baglya nevű erdővel kapcsolatban mondta, hogy azt még Bátori János sem tudná tőle elperelni, nemhogy a felperes. - Szabolcs II. 385. sz. (DL 39513. - Petróczy cs.) - Levt. Közi. 9. (1931) 75/63. sz. (Uo.) - Jékey 4., reg. (Uo.) 356 Márc. 23. Milánó. Filippo Maria Visconti milánói herceg levele az aquileiai pátriárkához és Ciliéi Hermann grófhoz. Köszöni a maga és állama iránti jóindulatukat, ami hozzá küldött levelükből is kitetszik. Zs. iránti hűségét és a birodalom érdekei melletti elkötelezettségét hangoztatja, remélve, hogy közös ellenségeiket hamar és egyszerűen le fogja győzni. Tudatja, hogy Velence megindította ellene hadait, ezért kéri, hogy a pátriárka is lépjen fel ellenük. - Osio II. 176. (Milánói lt.) - Carteggio II. 8/74. (Uo.) - Óváry 94/308. sz. (Uo.) * Márc. 24. Zs. Sopron városához Zsófia özvegy cseh királyné ügyében - M. Tört. Tár IX. 138., reg. - Az oklevél helyes kelte: márc. 25. Lásd 358. 357 Márc. 24. (in Ramis palmarum) Miklós leleszi prépost és a konvent emlékezetül adja, hogy személyesen megjelent előttük Dengelegh-i Pangarac(!) fia: László leánya: Zsuzsanna (nob.) - aki Wed-i Lewkes fia: János néhai leányától: Ilonától született—, Kystarkan-i Mathyus fia: György özvegye, valamint Wed-i Lewkes fia: János fia: néhai Miklós leánya: Zsófia (nob.), Kystharkan-i Mathyus fia: Miklós felesége, majd a következő bevallást tették: mivel Weed-i Lewkes fia: János fia: Mátyás fia: Gergely őket super dote et rebus parauffernalibus(!) ас iuribus quartalitibus puellaribus eisdem insimul de portionibus et iuribus possessionariis antelati Gregorii filii Mathye filii Iohannis, videlicet in possessionibus Weed predicta et Fanchyka ас prediis Bonch, Wylak et Fanchal in Byhoriensi, item Ardo, Wylak, Wyhel et Rakaz nuncupatis in de Wgocza comitatibus existentibus et habitis ac portione tributi in dicta Rakaz exigi soliti aliisque iuribus suis via nature et de regni Hungarie ritu et consuetudine provenire debentibus pecuniaria solutione mediante, preterea homagio annotati condam Nicolai filii Iohannis, patris ipsius domine Sophye per Iohannem filium Georgii de Zakol interempti et occisi, per dictumque Mathyam filium Iohannis filii Lewkes ad se recepto et levato ac ad usum suum consumpto eidem domine Sophye per se congruam, plenam ac omnimodam satisfactionem impendisset, ezért mindezekről Zsuzsanna és Zsófia Gergelyt

Next

/
Oldalképek
Tartalom