Szőcs Tibor: Damus pro memoria-oklevelek - A Magyar Országos Levéltár kiadványai, II. Forráskiadványok 54. (Budapest, 2017)

Regeszták

212 Szőcs Tibor: Damus pro memoria-oklevelek Felnémeti, Középnémeti és Alnémeti (Felnempti, Kwzepnempty-Kuzepnempty, Olnempty) nevű birtokukat, amelyek a Hernád (Harnad) folyó és Abaújvár (Aba- wyvar) falu mellett terülnek el. Péter visszatérve az oklevéladó színe elé, a kö­vetkezőről számolt be. Felnémeti birtokot a felek két egyenlő részre osztották, amelyből a keleti [helyesen: nyugati] fél Mihálynak, Istvánnak és örököseinek, a keleti fél pedig - ahogy a folyó elválasztja - Györgynek jutott örökös birtok­lásra. Középnémeti birtokot ugyancsak két egyenlő részre osztották, és a keleti fél Györgynek és örököseinek jutott egészen István fia Egyed kúriájáig, a nyu­gati rész pedig Mihálynak és Istvánnak. Alnémeti birtokot új telepesek jövete­le miatt Szent György 15. napjától számítva 3 évig közös birtoklásban hagyták. A Szent Jakab-plébánia (ecclesie parochialis) patronátusi jogát szintén közösen birtokolják. Ezen kívül az összes birtok haszna a szőlők, erdők, vizek, legelők és egyebek után a mondott 15. naptól számított 3 évig közös lesz, ám ennek leteltével, ha bármelyik fél szeretné a mondott birtokhatárokat vagy a haszon­vételek jogát újra felülvizsgálni, akkor a másik fél köteles ebbe beleegyezni és új határjeleket emelni. Ha azonban bármelyik fél eltérne addig az itteni meg­egyezéstől, köteles a per kezdete előtt 100 márkát fizetni a másiknak, miként a királyi oklevélben erre kötelezték magukat, ezen kívül a felek kölcsönösen szavatolják egymást. D. in 22. die b. Georgii mart. a. D. 1299. Eredeti DL 70599. (Perényi család 10.607.) > egri káptalan 1388. jún. 8.: DL 42392. (Múz. törzsanyag, Czobor) > egri káptalan 1401. ápr. 17: DL 70724. (Perényi család 124.) Kiadása: AUO X. 351-352. (az 1401. évi átírás alapján) Regesztája: Tringli: Perényi cs. 21. sz. A kiadás az 1401. évi (utolsó) átírás alapján készült, amely néhány (tartalmilag nem lényeges) ponton eltér az eredetitől. Az átíráshoz képest az eredeti oklevélben a következő változtatások teendők: 351. old. 4. sor: ex nobis helyett unum ex nobis; 5. sor: honestum helyett honestum videlicet; 7. sor: Kuzepnempti et Olnempti helyett Kwzepnempty et Olnempty; 8. sor: in villa helyett et villa; 9. sor: ijdem helyett idem; 10. sor: inde ad nos helyett socius noster ad nos; 15. sor: occidentali helyett orientali [sic! helyesen: occidentali!]; 20. sor: Kezepnempty helyett Kuzepnempty; 352. old. 12. sor: earum helyett earundem; 13. sor: (a dic)ta helyett de predicta; 16. sor: teneretur helyett tenerentur; 18. sor: possessionem helyett possessionum; 19. sor: impeteretur helyett impederetur [sic!]; 20-21. sor: vicesima secunda helyett vicesimo secundo. A kibocsátót az egri káptalan 1388. évi átíró oklevele is azonosítja (litteras nostras clausas per nos abcisas capiteque sigilli nostri reinclusas), és az egyéb külső és belső jegyek (a pecsétfolt mérete, az oklevél stílusa) is az egri káptalanra utalnak. 217: 1299. jún. 20., Buda - István alországbíró Az oklevéladó korábbi oklevele értelmében [211. sz. reg.] Szent György nyol­cadán [máj. 1.] egyik részről Byter comes fiai, akiknek a nevében officiálisuk: Heim fia Herman jelent meg a váci káptalan ügyvédvalló levelével, másik rész­ről Farkas fia Demeter és fivére: Mock, és Perse fiai: Péter, Miklós és György - akiknek a nevében Farkas fia Demeter jelent meg, szintén a váci káptalan ügy­védvalló levelével - kölcsönösen tanúkat állítottak Tema (Thema) föld 5/6-od részének ügyében, amelyet mindkét fél a saját öröklött birtokának mondott. A nyolcadon a felek az oklevéladó színe elé járulva végül fogott bírák közbenjá-

Next

/
Oldalképek
Tartalom