Erdélyi okmánytár 4. (1360-1371) - Magyar Országos Levéltár kiadványai, II. Forráskiadványok 53. (Budapest, 2014)
Oklevélkivonatok (1-1046. sz.)
378 1372. április 12.-április 13. a plébános testvére: Johann ottani polgárok (cives) kérésére, Martin szebeni (Cybiniensis) dékán, Schebes-i Andreas comes, Szebeni Janusch comes, a város akkori preconsulja: Nunnencleppel Michael és Jakob tehetősek (dives), Veresmarti (de Ruffo monte) Lorenz comes, Servatius szebeni polgár, Nagycsűri (de Magno horreo) Albert, Servatius comes és más provinciálisok tanúsága mellett, új kerek pecsétjük alatt megerősítve átírják a régi pecsétjükkel ellátott 1339. február 17-i privilégiumukat (CDTrans II. 1027. sz.) a Schellinberg-i polgárok és a Helta-i [!] hospesek között bizonyos határok ügyében született egyezségről. (H. G.) Eredetije, hártyán, függőpecséttel, 1897-ben a sellenberki szász ev. egyházközség lt-ban volt, jelenleg nem fellelhető. □ Közlés: Ub II. 376. — DocRomHist C, XIV. 147-148 (román fordításban is). 987. 1372. április 12. (Torde, IX. d. oct. Passce) Imre erdélyi vajda és Zonuk-i ispán bizonyítja, hogy az erdélyi részek nemeseinek közössége és minden rendű-rangú lakója számára Torda-n április 4-én (in oct. Passce) kezdett közgyűlésén Twsun-i Bulgar (d) László magister - az erdélyi káptalan ügyvédvalló levelével megbízott famulusa: Szabó (Sartor) János révén - kérte, hogy Tamás fia: néhai János Zenthywan-i nemes testvére: László adja meg neki azt a kancát és csikót, amelyekben az időközben elhunyt Tamás fia: Jánossal kiegyezett ménesbeli három kancájának ellopása ügyében. Mivel azonban nevezett László, amint mondják, urával együtt királyi szolgálatban a tengermelléki részeken (circa partes maritimas) tartózkodik, az ügyet bírság nélkül szeptember 15-re (ad oct. Nat. virg.) halasztotta. — Hátlapján, azonos kéz írásával: Pro magistro Ladislao dicto Bulgar de Twsun, contra Ladislaum fratrem Iohannis filii Thome de Zenthywan, ad octavas festi Nativitatis virginis gloriose, prorogatoria. Eredeti, papíron, zárópecsét nyomával, hátlapján Huszti András kézírásával regeszta és levéltári jelzet, Wass cs It (DF 252788). □ Közlés: HOkl 298. — DocRomHist C, XIV. 148-150 (román fordításban is). □ Regeszta: WassLt 161. sz. 988. 1372. április 13. (Thorde, X. d. oct. Passce) Imre erdélyi vajda és Zonuk-i ispán bizonyítja, hogy az az erdélyi részek nemeseinek közössége és minden rendű-rangú lakója számára április 4-én (in oct. Passce) Thorda-n kezdett közgyűlésén Bathus-i Desew fia: László magister - István volt bán fia: Dénes magister, Tamás fia: István fia: László, valamint nemzetségéből való többi atyjafia nevében is - tiltakozott amiatt, hogy a Dees-i polgárok és népek az ő Kuzarwar nevű birtokuk művelt földjének (terra usualis) nagy részét bizonyos határjelek állításával jogtalanul városukhoz csatolták, és eltiltotta őket annak további használatától. —Hátlapján, azonos kéz írásával: Non [solvit?]. Eredeti, papíron, hátlapján a vajda befuggesztett nagypecsétjének töredékével, melynek körirata: +S [E]MIRIC[I] WOY[VO]DE TRANSILVANfI] E[T COMES DE ZjO[N]V[K], Bánffy cs nemzetségi It (DF 260665). □ Közlés: BánfOkl I. 302-303. — DocRomHist C, XIV. 150 (román fordításban is). 989. 1372. április 13. (Torde, X. d. oct. Passce) Imre erdélyi vajda és Zonuk-i ispán bizonyítja, hogy az az erdélyi részek nemeseinek közössége és minden rendű-rangú lakója számára Torda-n április 4-én (in oct. Passce) kezdett közgyűlésén Ottó Clusmonostra-i apát tiltotta Vasarhel-i Gereu fia: Jánost és testvéreit a monostor Egeres és Jegunye nevű