Zsigmondkori oklevéltár XII. 1425 (Magyar Országos Levéltár kiadványai, II. Forráskiadványok 52. Budapest, 2013)

1425

484 1425. november 30. - december 1. sui in presentem librum ad honorem et decorem ac utilitatem civitatis praenotatae et concivium et cohabitatorum eiusdem conscripta, quorum tenores titulis lubricali [sunt ta]- les, ut sequuntur. - A másolati könyv tartalmazza a zágrábi káptalan 1417. szept. 14-i ok­levelét (ZsO VI. 920. sz.), amelyben átírta Zs. 1406. jan. 10-i oklevelét (ZsO II. 4375. sz.), amelyben átírta I. Károly 1324. márc. 8-i oklevelét (Anjou VIII. 93. sz.), amelyben átírta saját 1322. okt. 12-i oklevelét (Anjou VI. 814. sz.), amelyben átírta IV. Béla 1266. nov. 23-i oklevelét (Reg. Arp. 1504. sz.) - Ezután következik megerősítési záradék, keltezés és méltóságsor nélkül Zs. 1405. ápr. 15-én kelt, ún. városi dekrétuma. (DRH 1301-1457, 189.; vö. uo. 190. - ZsO II. 3791. sz.) 18. századi egyszerű másolat papírkódexben. Zágrábi káptalan lt, Acta antiqua 6-14. (DF 256262.) - A fényképfelvételen a kötet vége hiányzik. - Arhivski Vjesnik 11-12. (1968-1969) 279/65. sz. * Nov. 30. A milánói herceg levele Zrínyi Péterhez. - Óváry 94/307. sz. (Milánói lt.) - A levél helyes kelte: okt. 30. Lásd 1171. 1272 Dec. 1. Szakolca. Zs. a 12020 magyar vörös aranyforint tartozása fejében Albrecht von Coldicz-nak adja a hatváros (Bautzen, Görlitz, Zittau, Lauban, Löbau és Kamenz), Schweidnitz és Jauer jövedelmét és be­vételét, a tartozás összegéből minden olyan pénzt vonjanak le, amelyet Zs. nevében David Rozemfeld és Johann Valbrecht kereskedők Albrechtnek kifizetnek. - Ad mandatum domini regis Michael prepositus Boleslaviensis. - Altmann II. 6462. sz. (Rozmbersky archív, Historica a listini 3-260-C. - DF 289221.) 1273 Dec. 1. (Bude, sab. p. Andree) Zs. a szepesi káptalanhoz. Elmondták neki Bártfa város nevében, hogy amikor polgáraik, Dávid pellifex és Kirsperk Miklós de civitate nostra Seben vocata hazafelé tartva ad promontorium cuiusdam possessionis Gyrath pervenissent, akkor Kapy-i András özvegye (nob.) és fia: János familiárisa: Hangach-i Imre, a mondottak parancsára rájuk küldte frater-ét: Leustákot és familiárisát: Mihályt, akik Miklóst súlyosan elverték és nála lévő javait elvették, majd foglyul ejtették és há­rom napon át fogságban tartották potentia mediante, végül elengedték. Ezért megparan­csolja nekik, hogy küldjék ki tanúbizonyságukat, akinek jelenlétében a királyi emberek egyike idézze meg az özvegyet, Jánost és Imrét, meghagyván nekik Mihály előállítását is a város ellenében a királyi jelenlét elé, köztük függő per ne legyen akadály, a káp­talan pedig ugyanoda tegyen jelentést. Kijelölt királyi emberek: Michael de Trochan, Ladislaus de eadem, Thivadius(l), Benedictus similiter de eadem. Átírta a szepesi káptalan 1425. dec. 19-i jelentésében: 1309. Bártfa város lt. 148. (DF 212829.) - Iványi: Bártfa 26/149. sz., említés. 1274 Dec. 1. (Bude, sab. p. Andree) Zs. a szepesi káptalanhoz. Elmondták neki Bártfa város nevében, hogy Kapi-i András diák özvegye (nob.) és familiárisa: Hangach-i Imre meg az ő familiárisai: János és Lőrinc nemrégiben nem kevés jogtalanságot, kárt okoztak poten­tia mediante nekik, amelyet a város más levelekkel bizonyítani is tud. Ezért megparan­csolja nekik, hogy küldjék ki tanúbizonyságukat, akinek jelenlétében a királyi emberek egyike idézze meg az özvegyet és familiárisát, meghagyván Imrének familiárisai elő­állítását is a város ellenében a királyi jelenlét elé, köztük függő per ne legyen akadály, a

Next

/
Oldalképek
Tartalom