Zsigmondkori oklevéltár XII. 1425 (Magyar Országos Levéltár kiadványai, II. Forráskiadványok 52. Budapest, 2013)
1425
316 1425. július 13. -július 14. 811 Júl. 13. A budai káptalan előtt Gál (prov.) bíró, az óbudai klarisszák familiárisa az apácák nevében tiltakozott az ellen, hogy Ciliéi Hermann (magn.) Lackfi István nádor özvegyének, Annának a házát, amely a budai várban néhai István, a király orvosa és János veszprémi prépost házának szomszédságában áll, és amely az apácákat illeti, a budaszentlőrinci pálosokkal el akarja cserélni. - BTOE III. 875. sz. (DL 11689. - Acta eccl. ord. et mon., VBuda 19-16.) - Végh: Buda helyrajza II. 68/202. sz. - Tartalmilag átírta Buda városa 1489. dec. 1-jén (DL 8842. - Acta Paulinorum, Buda 8-6.), amelyet Egervári László tárnokmester 1494. febr. 19-én írt át. DL 8840. (Uo. 8-8.) 812 Júl. 13. Milánó. Filippo Maria Visconti milánói herceg Ciliéi Hermann szlavón bánhoz. Örömmel értesült Ciliéi leveléből, hogy az általa küldött kutyákat Ciliéi hálásan fogadta, és biztosítja, ha valami számára kedveset tud küldeni, kérje bátran. Amint tőle telik, mindig igyekezni fog, hogy kéréseit teljesíthesse. Hálásan köszöni Ciliéi barátságát. - Osio 141., teljes szöveg a minuta alapján. - Carteggio 11. sz., reg. (Milánói lt., Archivio governativo.) - Óváry 93/303. sz. (Milánói lt.) 813 Júl. 14. (6. die f. II. p. Udalrici) A kapornaki konvent Garai Miklós nádorhoz. Tudja meg, hogy ők Zs. idézést elrendelő parancslevele értelmében az abban megnevezett Hazugd-i Simon királyi emberrel János frater papot küldték ki, akik visszatérve elmondták, hogy ők Ulrik-nap után hétfőn (júl. 9.) megidézték1 Apathy-i Rohman (dictus) Mihály özvegyét: Klárát (nob.) és jelenlegi férjét: Thelekes-i András fiát: Jánost Apathy-ban, továbbá Gersei Pethew fia: János fiait: Lászlót, Pethew-t és Dénesi Hene nevű birtokukon Apathy-i Péter fia: Miklós és László fia: Bereck felesége: Julianna ellenében Jakab-nap nyolcadára a nádori jelenlét elé, köztük függő per nem lévén akadály. Papíron, zárópecséttel. DL 92675. (Festetics cs. lt., Zala 91-B.) — A hátlapján középen kétszer: Contra non venit. ' A szó toliban maradt. 814 JúL 14. (20. die f. II. p. nat. Iohannis Bapt.) A szepesi káptalan emlékezetül adja, hogy Zs. ápr. 28-i parancsa (458) értelmében Urbanfalva-i János királyi emberrel Miklós őrkanonokot küldték ki, akik visszatérve elmondták, hogy ők Keresztelő Szent János születése ünnepét követő hétfőn (jún. 25.) kimenve Istwanfalva birtokra a szomszédok és határosok jelenlétében megjárták annak határait, majd az elhatárolt részeket a királyi ember iktatta (Machalfalvi István fia: Péter, Betlenfalvi János fia: Tatár Miklós, fia: Mátyás, Bertalan fia: Márton és Hisfalvi Dezső fia: István) részére ellentmondás nélkül örök birtoklásra. - Prima meta inciperet ex alia parte fluvii Harnad in uno trunco salicis circumfosso terra, que separaret filios Bethlehem a filiis Both; deinde tenderet ad occidentem, veniret super unam terram, cuius finis adiaceret versus possessionem Istwanfalva, in cuius fine esset una meta terrea convolvens arborem salicis; dehinc transiret versus Handy as, versus occidentem veniret ad terram arabilem ad metam terream per unum parvum spatium; deinde1 et veniret ad unum locum, qui vocaretur Nagberek, quem pertransseundo iungeret metam terream et cadet in fluvium Thoplicza, qui fluvius haberetur pro meta inter filios Bethlehem et filios Both; deinde ascenderet in ipso fluvio per bonum spatium versus occidentem ad unum locum, qui vocaretur Harbussahyda, ubi separaret a filiis Bethlehem; inde directe eundo saliret ad septemtrionem et per terras arabiles tenderet versus Donkpataka, penes quem transseundo in quodam prato essent due mete terree, quarum una esset ville