Zsigmondkori oklevéltár XII. 1425 (Magyar Országos Levéltár kiadványai, II. Forráskiadványok 52. Budapest, 2013)
1425
254 1425. június 13. 673 Jún. 13. Anno, quo supra, feria quarta infra octavas corporis Christi ad nostram accessit presentiam Erasmus de Cracovia et in persona mercatoris Petri Graser de eadem arrestavit ymo prohibuit omnia bona, domus, hereditates, res mobiles et immobiles Iacobi Pruteni et W(o)lfgank concivium nostrorum pro summa LXXV marcis latorum grossorum termino a festo Beati Stanizlai proxime preterito iam elapso. Bejegyzés a bártfai városi könyvből. Bártfa város lt. 77. (DF 250507.) föl. 12b., 4. bejegyzés. 674 Jún. 13. Bécs. Bécs városa Sopron városához. Kérik, hogy segítsék Hofmaister János bécsi polgárt feleségének: Katalinnak a nevében Jüding Miklós soproni polgár ellen folytatott perében. - Házi 1/2. 274. (Sopron város It. D 660. - DF 202294.) 675 Jún. 13. (Rome, apud Sanctos Apostolos, Idus Iunii) V. Márton pápa (Kelemen)1 győri püspökhöz. Előadták neki Balázs fia: Gergely, a győri egyházmegyei pápoci Krisztus teste másként a Szent Megváltóról nevezett egyház prépostja nevében, hogy annak idején a győri egyházmegyei néhai Magyar-i Pál özvegye: néhai Margit javaiból Isten, Szűz Mária és az összes szent dicsőségére, Krisztus teste ünnepének tiszteletére a maga és férje, valamint gyermekei: néhai László és Erzsébet, továbbá rokonai és Kuchk-i Sándor országbíró és fia: György, Kachow Miklós és az ő fia: Tamás lelki üdvéért a Papuch faluban létesitendő Krisztus Teste- és Szűz Mária-egyházak számára, néhai Lajos magyar király jóváhagyásával meghatározott feltételekkel az ágostonos remeterendnek, illetve a felállítandó Krisztus teste-egyház mindenkori prépostjának tett adományt. Miután azonban tudomására jutott, hogy a szerzetesek számára a birtoklás nem lehetséges, a birtokokat és jogokat a prépostra ruházta át a győri káptalan pecséttel megerősített patens oklevele szerint.2 De a prépost mindezidáig hanyagságból nem vette birtokba az összes javakat és birtokot, a mondott szerzetesek némelyike pedig az alkalommal élve a nevezett javakat és birtokokat elfoglalta és jogtalanul kezén tartja. A prépost érdekében Zs. is kérte tőle, hogy a javak birtokbavételéről, valamint a prépost és utódai jogainak apostoli megerősítéséről gondoskodjék. Ezért, mivel az ügyről nincs biztos ismerete, meghagyja a püspöknek, hogy tartson vizsgálatot és a tények ismeretében lelkiismerete szerint a nevezett prépost birtokjogait és birtoklását erősítse meg, eltávolítva azokból a szerzeteseket, nem véve figyelembe azt, ha a szerzet a Szentszéknél tagjaira nézve a bíróság elé idézésre, felfüggesztésre vagy kiközösítésre, ill. a hely interdictum alá vételére nézve általános vagy különleges apostoli felmentést eszközölt volna ki. - Forma: Humilibus et honestis supplicum votis... - A plica-n jobbról: Rescripta gratis, alatta: Io. Creyt. q q q.- Az oklevél élén fent középen: Ad cameram. Hártyán, bullája hiányzik. Győri székeskáptalan mit., Pápoci prépostság iratai, Cth. 1-1-1. (DF 278101.) - A hátoldalán: R(egestrata), alatta: la. A hátoldal bal sarkában fejjel lefelé: P. de Moriabia(l), Io. de Montemartio. - 18. századi egyszerű másolata. Uo., Th. 8-722. (DF 278248.) - Az eredetit 1426. aug. 6-án átíratta Kelemen győri püspök közjegyzői oklevélben. Uo., Cth. 3-24-109. (DF 278164.) - Ennek 18. századi másolata. Uo., Th. 8-721. (DF 278247). - Vö. még Bedy Vince: A pápoci prépostság és perjelség története. (Győregyházmegye múltjából VI.) Győr, 1939. 8-11., tartalmi ism. és A pápoci prépostság iratai. Schriften der pápocer Propstei. Szerk. Vajk Ádám. (A Győri Egyházmegyei Levéltár kiadványai, segédletek 2.) Győr, 2003. 37., 74., eml. 1 A név helye két vízszintes vonalkával kihagyva.2 Gersei Pető Margit 1371. júl. 24-i végrendelete a győri káptalan kiküldöttei előtt. (Bedy, i. m., okit. 2. sz.)