Zsigmondkori oklevéltár XII. 1425 (Magyar Országos Levéltár kiadványai, II. Forráskiadványok 52. Budapest, 2013)

1425

1425. március 29. 153 ebdomale omnibus et singulis diebus dominicis in eadem possessione eorundem más okleveleivel engedélyezett, áruikkal szabadon látogathatják sub nostra protectione et tutela speciali. Elrendeli, hogy döntését a vásárokon hirdessék ki. - A szöveg élén jobb­ról és a pecsét alatt: Commissio propria domini regis ex deliberatione prelatorum et baronum in iudicio facta. Hártyán, díszes kezdő S betűvel, a szöveg alatt pecsét nyomával. DL 43625. (Múz. törzsanyag, 1912-14.) — Hamis oklevél. írása későbbi utánzat. - A hamis oklevél elsődleges mintája a DL 38838. számú oklevél (366) volt. 368 Márc. 29. (in Thatha, f. V. a. Ramis palmarum) Zs. universis et singulis prelatis, baronibus, comitibus, castellanis, nobilibus et officialibus eorundem, item civitatibus et liberis villis ipsarumque rectoribus et villicis. Pro parte fidelium nostrorum universorum civium, hospitum et populorum civitatis nostre Cassoviensis nostre datur intelligi maiestati cum querela, quod licet nos per alias litteras nostras ipsis talis libertatis gratiam et prerogativam concesserimus, ut universi et singuli mercatores, tam regnicole, quam forenses per regnum nostrum cum eorum mercimoniis proficiscentes eadem ipsorum mercimonia primitus in dictam nostram civitatem Cassoviensem per viam seu stratam directam et publicam introducere et ibidem deponere deberent. Tamen uti nostre exponitur maiestati, nonnulli mercatores cum eorum rebus et bonis per alias vias in consuetas a tergo et non per dictam civitatem, sed per alias vestras tenutas, possessiones et districtus contra predictam libertatem et prerogativam pergerent et proficiscerentur, in preiudicium et dampnum predictorum nostrorum civium satis grande. Unde fidelitati vestre universitatis et cuiuslibet vestrarum firmissime precipimus et mandamus, quatenus a modo deinceps prefatos mercatores, tam regnicolas, quam forenses contra libertatem et prerogativam dicte nostre civitatis modo predicto proficiscentes in vestris tenutis, possessionibus seu vestri medio nullomodo fovere vel quavis causa assumere debeatis, sed eosdem mercatores cum eisdem ipsorum bonis, dum per predictos nostros cives seu alterum eorum vel homines ipsorum ad id deputatos in vestri medio seu vestris in possessionibus reperti fuerint, in ipsam civitatem nostram Cassoviensem, tam ad deponenda ibi eorum mercimonia, quam solvenda iura nostra tricesimalia intrare compellere debeatis, secus sub obtentu gratie nostre non facturi. Alioquin omne dampnum, quod nobis in hac parte evenerit, de bonis vestris recuperare faciemus. Az ok­levelet elolvasása után adják vissza felmutatójának. Átírta és megerősítette II. Ulászló király Budán, 1492. ápr. 6-i kelt könyvalakú oklevelében. Kassa város, Archivum secretum. Confirmatio 1-1. (DF 269459.) - Átírta ajászói konvent 1491. máj. 29-i privilégiumában. Uo. D-35. (DF 269248.) 369 Márc. 29. Tata. Zs. a kalocsai káptalanhoz. Küldjék ki tanúbizonyságukat, akinek jelenlétében a királyi em­berek egyike szólítsa fel a név szerint felsorolt Besenyői nemeseket, hogy osztozzanak meg Besenyői Tamás fiával: Miklóssal meg Mihály fiaival: Tamással és Fülöppel. Kijelölt királyi emberek: Kajándi János, Tárnoki Pál, Csipcsi István fia: István, Beke fia: Mihály, Péter fia: János, János fia: Tamás. - Zichy VIII. 252. (Átírta a kalocsai káptalan 1425. júl. 23-i oklevelében: 858. DL 79994. - Zichy cs., zsélyi 214-B-146.)

Next

/
Oldalképek
Tartalom