C. Tóth Norbert: Politikatörténeti források Bátori István első helytartóságához (1522-1523) (Magyar Országos Levéltár kiadványai, II. Forráskiadványok 50. Budapest, 2010)

Oklevelek, levelek

1522. április 65 embereiktől — bárhol is legyenek — lefoglalja az összeget. Továbbá meghagyja nekik, hogy tartozásuk terhére egyenlítsék ki polgártársuknál lévő adósságát. Papíron, záró papírfelzetes gyűrűspecséttel. AS Sibiu, Szász Nemzeti Lt., Urkunden 5— 244. (DF 246 140.) Prudentibus et circumspectis universitati Saxonum Transsilvanensium, nobis di­lectis. Prudentes et circumspecti nobis dilecti! Revera grato a vobis animo accipere non possumus, quod pro debitis illis, mille videlicet et centum florenis, quibus nobis obligamini tantas nos expensas facere coegeritis, tunc enim cum poteratis, debitum ipsum reddere nobis recusastis et quamquam deliberaveramus, quod iam amplius debitum ipsum a vobis non petemus. Tamen nichilominus ex superhabun- danti adhuc vos monemus vobisque committimus, ut summam ipsam debitorum reddere debeatis, quia revera sciatis ubicumque locorum aliquem ex vobis aut hominibus vestris vel etiam aliquas vestras res et bona reperiri poterunt, ita extor­quebimus tam debita ipsa integre, quam etiam expensas pro debitis ipsis factas, quod nos damnum non patiemur. Preterea quamquam nos circumspectum Geor- gium Cementhes concivem vestrum pro debitis, quibus ei obligabamur, ex hac ipsa summa debiti vestri contentare voluimus, tamen ipse iam nichilominus in­tegre debitum illud suum levavit et rehabuit. Litteras autem obligatorias adhuc apud se tenet. Volumus igitur et vobis committimus, ut eundem Georgium Ce­menthes omnino compellere debeatis, ut litteras ipsas nostras obligatorias nobis restituat, ut enim diximus ipse debitum illud suum iam integre rehabuit, aliud igi­tur ne feceritis. Ex Buda, in festo Beati Georgii martiris, anno Domini millesimo quingentesimo vigesimo secundo. Stephanus de Bathor palatinus et comes ac in absentia regie maiestatis locumtenens etc. 44 1522. április 25. Zólyomi vár. Teke Kristóf zólyomi várnagy levele Selmecbányához: habár korábban azt a pa­rancsot kapták, hogy a füstönként beszedett adót a kincstartó emberének adják át, most mégis meghagyja nekik, hogy azt késlekedés nélkül adják Maród János adószedőnek; minderről értesítsék Bakabányát is.

Next

/
Oldalképek
Tartalom