Zsigmondkori oklevéltár XI. 1424 (Magyar Országos Levéltár kiadványai, II. Forráskiadványok 49. Budapest, 2008)

1424

1424. november 26. 565 de consensu et beneplacita voluntate serenissime principis domine Barbare regine, conthoralis nostre carissime, prelatorum etiam et baronum nostrorum consilio pre- maturo ac uniformi decreto eorundem, az idegen jogok épségben tartása mellett meg is teszi. A privilégiális oklevelet magyar királyi kettőspecsétje felfüggeszté­sével erősíti meg. Datum per manus ... Johannis episcopi Zagrabiensis aule nostre et reginalis maiestatum sumpmi cancellarii. Méltóságsor: György esztergomi, Doymus spalatói, András raguzai érsek, a kalocsai és zárai érseki székek ürese­désben, János zágrábi, András váradi, Balázs erdélyi, Henrik pécsi, Rozgonyi Pé­ter veszprémi, Kelemen győri, Miklós váci, Benedek boszniai, Marcali László Csanádi, Jakab szerémi, Péter korbáviai, Hynko frater nyitrai és Tamás frater zenggi püspökök, az egri, scardonai, sebenicói, knini, nonai, makarskai, farai és traui székek üresedésben; Garai Miklós nádor, Csáki Miklós erdélyi vajda, Nánai Kompolt István országbíró, Ciliéi Hermann szlavón, Ungi Albert vránai perjel dalmát-horvát, Garai Dezső macsói bán, a Szörényi bánság üresedésben, Berzevici Henrik fia: Péter tárnok-, Tamási János vajda fia: László ajtónálló-, Bátori István asztalnok-, Nánai Kompolt László pohárnok-, Perényi Miklós lovászmester, Roz­gonyi István pozsonyi ispán. Arenga. Hártyán, függőpecsét selyemzsinórjával. DL 11525. (NRA 595-4.) 1403 Nov. 26. (Bude, in crast. Katherine) Zs. emlékezetül adja, hogy megjelentek előtte Nana-i István fia: Kompolth István országbíró és fia: László pohárnokmester - a maguk, valamint előbbi fiai, utóbbi camalis testvérei: Miklós és János nevében, terheiket vállalva - egyfelől, másfelől Ugra-i Miklós fia: Tamás mester - a maga és patruelis atyafia: Ugra-i László fia: Bertalan nevében, terheit vállalva majd a következő bevallást tették: ők érett elhatározásból, hogy ők és utódaik mindig bé­kében élhessenek, mivel birtokaik határosak egymással, alábbi örökölt birtokaik­ban az alábbi örök érvényű cserét hajtják végre: István és László az Ugra birtok­kal közvetlenül határos, Heves megyei Kysdetk/Kysdethk nevű népes birtokukat minden haszonvétellel és tartozékkal együtt, azon határokkal, amelyek között ed­dig birtokolták, átadják Tamás mesternek, Bertalannak és örököseiknek, akik cse­rébe a szintén Heves megyei, a Tiszán túl lévő Chonkazenthmyklos elhagyatott birtokot adják, amely a másik fél Roff nevű birtokának közvetlen szomszédja, minden haszonvétellel és tartozékkal együtt, az általuk eddig birtokolt határok kö­zött örök birtoklásra. A felek szavatosságot vállalnak. Továbbá István és László - a fentiek, valamint patruelis és condivisionalis atyafiűk: Kwrew-i Kompolth (dic­tus) János fia: Pál nevében tehervállalással - atyafiűi szeretetből engedélyezik Tamás mesternek, Bertalannak és Ugra-i meg Kysdetk-i jobbágyaiknak, hogy a Heves megyei Vysontha és Karachond birtokokon lévő rubetum usuale-kat ugyanolyan módon, ahogyan saját jobbágyaik, mindörökre, et non pretio birtokol­ják és használják. A privilégiális oklevelet magyar királyi kettőspecsétje felfüg­gesztésével erősíti meg. Két példányban, mindkettő hártyán, függőpecséttel. DL 11592. (NRA 434-19.) 1404 Nov. 26. (Bude, dom. p. Katherine) Zs. a váci káptalannak/Heves megye hatósá­gának. Előadták neki Verebel-i Péter vajda fia: Pál, Legyend-i1 Miklós fia: Péter

Next

/
Oldalképek
Tartalom