Zsigmondkori oklevéltár XI. 1424 (Magyar Országos Levéltár kiadványai, II. Forráskiadványok 49. Budapest, 2008)
1424
1424. november 25. 563 dogasszony ünnepének 8. napján (dec. 15.) Győr városában, a káptalan tanúbizonysága előtt - meghallgatva a felek előterjesztéseit és megtekintve bizonyító iratait - ítélni fognak, azt a felek kötelesek elfogadni, amit ha valamelyikük nem tenne meg vagy bíráit nem vezetné a helyszínre, a per elvesztésében bűnhődjön, amire magukat önként kötelezték. - A szöveg alatt: Georgius et Benedictus tenentur XII d. Papíron, a hátlapon pecsét nyomával. DL 11590. (Acta Paul., Told 3-2.) - A hátlapon: contra non venit (kétszer), actoris littera. - A hátlap bal szélén bírósági feljegyzés: Ex a(ctoribus) Johannes pro se personaliter et pro alio cum Sancti Martini. Pro l(n causam attractis) Dominicus de dicta Gecz cum regalibus; de partium ad octavas Georgii, ut quidquam octo probi viri in dominica Reminiscere (1425. márc. 4.) in villa Bewn cum testimonio conventus Sancti Martini, tali vinculo mediante, ut si prefati actores terminum et locum ad predictos venire recusarent, extunc actionem ipsorum amitterent I... I in causam attractus modo simili termino et loco in prefixis non compareret, extunc idem in causam attractus in totali actione ipsorum actorum convinceretur eo facto ac nulla partium aliquas novitates facere aut litteras inquisitionales et alias quascunque usque dictos (sc. terminum et locum) contra sese emanare valleat atque possit; una solvit actor noster( ?), Villi d. 1A kurzívval szedett név áthúzva. 1398 Nov. 25. (in Katherine) A kolozsmonostori konvent előtt megjelentek Hwnyath-i néhai Antal leánya, Myhal[falva]-i Thot (dictus) Mihály felesége: Anna egyfelől, másfelől férje: Thot Mihály, majd előbbi azt a bevallást tette, hogy ő érett elhatározásból ob sinceram federis matrimonii contractionem, necnon maritalem dilectionem a Torda megye Hwnyath, Bethlend és Thathok birtokokban lévő valamennyi részét, amelyek csak őt illetik meg örökölt joggal, minden haszonvétellel és tartozékkal együtt, miként ő eddig birtokolta, férjének mint viro ignobili és rajta keresztül örököseinek adta örök birtoklásra, azzal a kikötéssel, hogy ha Mihály utód nélkül halna meg, akkor a részek visszaszállnak rá. A konvent a privilégiális oklevelet hiteles pecsétje felfüggesztésével erősítette meg és Mihálynak bocsátotta ki. Foltos hártyán, függőpecsét selyemzsinórjával. DL 28369. (KKOL Cista comitatuum, Torda K-37.) 1399 Nov. 25. (Crisii, in Katherine) Hanchyhar Zsigmond és Wythez Péter fia: István vicebánok, Körös megyei ispánok és a szolgabírák emlékezetül adják, hogy Tha- palaucz-i Garazda (dictus) István fia: Pál és az ugyanonnan való Farkas fia: Pál kérésére kiküldték a törvényszékről az alábbi vizsgálat elvégzésére Magalowcz-i Ugrin fia: János diák szolgabírót, aki visszatérve jelentette, hogy ő mindenkitől, akitől illő volt és lehetett, kérdezősködve azt tudta meg, hogy Pekwr-i Dániel fia: Lőrinc fia: Lőrinc - Obran Brayenawecz ac Paulo Croato, Urbano filio Petri, Ge- orgio filio Urzagh, Mathia sartore, Georgio fratre eiusdem, Lucadino filio Stephani, Bartholomeo fratre eiusdem, Petro filio Bwdych, Zthankone filio Petri Oztho- ya, fratre eiusdem, Valentino, Andrea, fratre eiusdem, Stephano dicto Brayar- chych, Emerico dicto Garazdych, Stanislao filio Philippi, Mathia fratre eiusdem, Clemento(!) dicto Faux, Johanne suttore, Fabiano dicto Wochkowych, Stephano Medych, Petro filio Martini Dragona, Petro filio Dionisii, Nicolao waywoda de Zwonygrad, altero Nicolao, Johanne suttore, Paulo filio Gladych, Georgio Croato dicto, Dionisio, Georgio filio Pankonych, Paulo filio Zthoyk, Bosychk, Stephano Homkowych, Demetrio fratre eiusdem, Andrea filio Drakchych, Ladislao, Andrea