Zsigmondkori oklevéltár XI. 1424 (Magyar Országos Levéltár kiadványai, II. Forráskiadványok 49. Budapest, 2008)
1424
398 1424. augusztus 17.-augusztus 19. mondták, hogy ők Nagyboldogasszony ünnepe előtti szombaton (aug. 12.) az esztergomi káptalant megidézték Barati birtokon Kisasszony-nap (szept. 8.) nyolcadára a mondott László és Demeter ellenében jelenléte elé. Foltos papíron, a hátlapján pecsét nyomával. Esztergomi káptalan mit. 18-4-18. (DF 236093.) 969 Aug. 18. Tata. Zs. Csáki Miklós erdélyi vajdához vagy alvajdájához. Szeben várost különös védelmébe vette, ezért oltalmazzák meg mindenkivel szemben. - Z-W. IV. 217. (Szász nemzeti lt. 2-41. - DF 244686.) - A hátlapjára a nagypecsét alá, még megpecsételése előtt valaki egy koronás fejet rajzolt. 970 Aug. 19. (in Tatha, sab. p. assump. Virginis) Zs. emlékezetül adja, hogy személyesen megjelent előtte Johannes dictus Gansar de Argentina alias de Strosburg magister pixidum nostre maiestatis és a következő bevallást tette: ipse quendam fundum curie sue liberum et exemptum in opido Kotze vocato inter fundos curiarum Pauli carnificis ab una et Handel dicti de Kotze ex altera partibus habitum valamennyi jogával, tartozékával és haszonvételével, item census medie curie allo- dialis alias medii lanei extra ipsum opidum Kotze existentis annuatim tres libras denarii pro tempore currentis faciente ac decima ab eadem media curia proveniente, Vilhelmo dicto Span in dicto opido Kotze residenti et eius heredibus heredumque suorum successoribus pro centum et viginti quinque florenis auri puri, amelyet már megkapott tőle, eladta és eladja örökre és visszavonhatatlan birtoklásra, abban semmilyen jogot fent nem tartva magának. Kérte a királyt Gansar (dictus) János, hogy a mondott adásvételt erősítse meg és adja hozzájárulását ahhoz. Zs. János hűséges szolgálatai fejében a mondott adásvételt megerősíti és beleegyezését meg hozzájárulását adja az abban foglaltakhoz salvo iure alieno. Az oklevélről privilégium kiadását Ígéri. - A szöveg élén jobbról és a pecsét alatt: De commissione propria domini regis. Hártyán, a szöveg alatt a titkospecsét darabjaival. DL 11544. (NRA 377-20.) 971 Aug. 19. (in Tatha, sab. p. asump. Virginis) Zs. Gömör megye hatóságához. Elpanaszolta neki Chethnek-i Miklós, hogy Chethnek birtokon lévő részén lakó jobbágya: Máté non habita licentia neque iusto terragio deposito el akart költözni néhai Pelseuch-i Magnus János fiainak ottani birtokrészére, amiért őt elfogta. Ám akkor Magnus János özvegye (magn.) Mátét de domo villici ipsius Nicolai de huiusmo- di captivitate noctis in silenjtio kiszabadíttatta] és Pelsewcz-re vitette és egy hétig ott tartotta, majd Máté minden holmiját [és dolgát] fiai birtokrészére hordatta és Mátét ott letelepítette, Miklóst pedig illetlen és gyalázatos szavakkal illették; ezért megparancsolja nekik, hogy megtudván az igazságot, szolgáltassanak Miklósnak igazságot és ítéletet, továbbá adassanak elégtételt neki, ut pro defectu iustitie nostre non cogatur querulari maiestati, máshogy tenni ne merjenek. Az oklevelet elolvasása után adják vissza felmutatójának. Középen hiányos papíron, a szöveg alatt a papírfelzetes titkospecséttel. DL 11545. (NRA 1549-20.) 972 Aug. 19. Tata. Zs. Szeben városának adományozza az elöljáróinak gondatlanságából tönkre jutott sze- beni Szent László király-prépostságot jövedelmeivel, három birtokával - Rüsz, Nagy- és Kisekemező - meg a Küküllő megyei Bogács és Zsidve birtokon a Salgói Miklóstól elkobzott részeket, kikötve,