Zsigmondkori oklevéltár XI. 1424 (Magyar Országos Levéltár kiadványai, II. Forráskiadványok 49. Budapest, 2008)

1424

1424. június 21. 297 quibuslibet eidem magistro Nicolao et suis heredibus universis pro trecentis et sexaginta florenis nove nostre monete regalis, ut dixit, ab eodem plene receptis et habitis perpetuo et irrevocabiliter possidendam, tenendam et habendam vendi­disset universasque litteras suas demptis factum dicti predii concernentibus sub quibuscunque formis verborum usque nunc contra et adversus ipsum magistrum Nicolaum quoquomodo emanatas vanas, cassas et frivolas relinquisset, ymo suo et dicti filii sui nominibus vendidit ac vanas et cassas reliquit nostre maiestatis in conspectu szavatosságot vállalva, harum litterarum nostrarum sigillo nostro ma­iori dupplici, quo ut rex Hungarie utimur, inpendenti communitarum vigore et tes­timonio mediante. Hártyán, függőpecsét selyemzsinórjával. DL 43597. (Múz. törzsanyag, Dlésházy.) - A hátlapján ké­sőbbi kézzel keresztben: Zenlhgerg Johannis Zele. - Bártfai Szabó: Pest 603. - Bakács: Pest m. 385/1432. 730 Jún. 21. ([Bude, in vigili ]a corp. Christi) Zs. emlékezetül adja, hogy személyesen megjelent előtte Prodaviz-i Wrdugh (dictus) István fia: Miklós mester egyfelől, másfelől Zelew-i János magister iudicis curie nostre prothonotarius szintén sze­mélyesen, majd Miklós mester a következő bevallást tette: quia prefatus magister Johannes in sua et Emerici filii sui personis medietatem predii Zenthgwrgh ap­pellati in vicinitate possessionis Thwra in comitatu Pestiensi existentis habiti, por­tionem scilicet suam ac dicti filii sui |eodem Nicolao et suijs heredibus pro tre­centis et sexaginta florenis novis sub expeditoria cautione in se et suos heredes as­sumpta serie aliarum litterarum [regalium] privilegialium superinde confectarum in perpetuum vendidisset, ideo ipse prescriptos trecentos et sexaginta florenos no­vos annotato magistro [Johanni] pure et simpliciter absque nona et decima par­tibus parata in pecunia quintodecimo die festi Beati Jacobi apostoli nunc venturi (júl. 25.) omni sine crastinatione coram capitulo ecclesie Vaciensis dare et solvere assumpsisset, ymo assumpsit nostre maiestatis in conspectu tali vinculo obligami- nis interserto, quod si ipse prescriptos trecentos et sexaginta florenos parata in pe­cunia termino et loco in prefixis antefato magistro Johanni persolvere nollet aut non [solve]ret, extunc in facto potentie convinceretur eo facto,, insuper prescripta venditio rupta haberetur dictaque medietas predicti predii, [...]tio scilicet ipsius magistri Johannis et dicti filii sui rursus et iterum in ipsum et dictum filium suum devolveretur et redundaretur idemque magister Johannes mox et instanti pre- scriptam medietatem dicti predii, [p]ortionem puta suam et dicti filii sui [ab]sque omni litigionario processu vigore presentium mediante recuperandi et secundum [...] suum ius perpetuo tenendi et possidendi haberet facultatem, ad quod prefatus magister Nicolaus se sponte obligavit coram nobis, harum litterarum nostrarum si­gillo nostro maiori, quo ut rex Hungarie utimur, communitarum vigore et testimo­nio mediante [...]. Szakadt, hiányos, foltos hártyán, függőpecsét kiszakított helyével. DL 43598. (Múz. törzsanyag, Vétel 1881.) - A hátlapján későbbi kézzel: Hevyzvelge. - Bakács: Pest m. 385/1433. 731 Jún. 21. (Bude, f. IV. p. Trinit.) Zs. a leleszi konventhez. Elmondták neki Nag- myhal-i Ewden fiai: János és Pál nevében, hogy ők Zeretha(!)-i Jakab fiainak: Já­nosnak és Mayos-nak a Zemplén megyei Wlycha(?) birtokon lévő részébe, amely

Next

/
Oldalképek
Tartalom