Jakó Zsigmond: Erdélyi okmánytár III. (1340-1359) (Magyar Országos Levéltár kiadványai, II. Forráskiadványok 47. Budapest, 2008)

OKLEVÉLKIVONATOK (l-l 116. sz.)

935. [1357.] június 21. (in Sancto Emerico, f. IV. a. Nat. Ioh. bapt.) Domokos erdélyi alvajda a Clusmunustra-i Szűz Mária-egyház konventjének. Jóllehet az ország előkelőivel hozott ítélete alapján korábban azt kérte, hogy Mykus birtokot becsüljék fel és erről július 1-jére (ad oct. Nat. Ioh. bapt.) tegyenek neki jelentést, András erdélyi vajda és Zonuk-i is­pán 1357. június 2-i parancsának (931. sz.) engedelmeskedni tartozván, minthogy - amint mondani szokás - a nagyobb ünnepek megelőzik a kisebbeket (cum vulgariter dicitur maiora festa excedere dinoscuntur minora), a birtok felértékelését, anélkül hogy ebből a felekre valami hátrány származna, halasszák a következő vajdai közgyűlésre. Belefoglalva a kolozsmonostori konvent 1357. június 26-i oklevelébe (936. sz.), Wass cs lt (DF 252716). • Közlés: DocRomHist C, XI. 150-151 (román fordításban is). • Regeszta: WassLt 114. sz. 936. [1357.] június 26. (f. II. p. Ioh. bapt.) A Clusmunustra-i Szűz Mária-monostor konventje Domokos erdélyi alvajdának 1357. június 21-i kérésére (935. sz.) Mykus birtok felbecsülését, anélkül hogy ebből a feleknek valami hátránya származnék, András erdélyi vajda és Zonuk-i ispán legközelebbi közgyűlésére halasztotta. — Hátlapján azonos írás­sal: Nobili viro Dominico vicewoyvode Transsilvano pro nobili viro magistro Thoma Rupho castellano de Chychou, super facto estimationis possessionis Mykus vocate ad primam et futuram congregationem domini woyvode Transsilvani et comitis de Zonuk celebrandam, prorogatoria. Eredeti, papíron, hátlapján zárópecsét töredékeivel, Wass cs lt (DF 252716). • Közlés: DocRomHist C, XI. 151-152 (román fordításban is). • Regeszta: WassLt 115. sz. 937. 1357. július 4. (IV. Non. Iulii) I. Lajos király, tekintettel I. Károly királynak, majd neki és a koronának tett hűséges szolgálataikra, kérésükre Losonch-i Dénes fia: Ta­más magisternek és fiainak: Tamásnak és Istvánnak, továbbá Losonch-i Dénes fia: néhai István magister fiainak: Dénesnek és Istvánnak, végül Losonch-i Dénes fia: néhai Desew fiainak: Lászlónak, Dénesnek, Mihálynak, Miklósnak és örököseiknek visszavonhatatla­nul és örökre átengedi az erdélyi részekben levő román birtokaikon az állatokból és más dolgokból a királynak járó ötvened-jövedelmeket (universos proventus nostros quinquagesimales de possessionibus et Olachys ipsorum in partibus Transsilvanis consti­tutis et existentibus in animalibus et aliis quibuslibet rebus nostre maiestati provenire debentes). Egyidejűleg rendelkezik, hogy ezeket a román birtokokat és román jobbágyai­kat a királyi ötvened címén senki ne háborgassa ezután, mert attól mentesítette őket. — Az oklevél Miklós kalocsai érsek királyi kancellár keze által kelt. — Méltóságsor: Mik­lós esztergomi érsek és örökös ispán, Vglinus spalatoi érsek, Miklós egri, Demeter Warad-i, Domokos megerősített választott erdélyi, Miklós pécsi, István Zagrab-i, János Veszprim-i, Kálmán győri, Tamás Chanad-i, Mihály Wach-i, Péter boszniai, Tamás fráter szerémi, István fráter nyitrai és Balázs fráter knini püspökök; Konth Miklós nádor és a kunok bírája, András erdélyi vajda és Zonuk-i ispán, Chyko magister tárnokmester, Zeech-i Miklós comes országbíró, Miklós Machow-i bán, Leustach sziavon bán Simig-i, Tholna-i és Fejér megyei ispán, Leukus étekfogó- és pohárnokmester, Dénes lovász­mester, Tamás ajtónállómester, Móric fia: Simon Poson-i ispán. — Hátlapján XVI. száza-

Next

/
Oldalképek
Tartalom