Szentpétery Imre: Az Árpád-házi hercegek, hercegnők és a királynék okleveleinek kritikai jegyzéke (Magyar Országos Levéltár kiadványai, II. Forráskiadványok 45. Budapest, 2008)
millesimo ducentésimo vigésimo nono Andrea glorioso rege regnum Hungáriáé gubernante. Átírta: I. Mátyás király 1468. máj. 20. > vasvári káptalan 1589. szept. 29. > uaz 1725. nov. 9. > zalavári konvent 1761. márc. 1., melynek másolata: (a kiadó szerint) zalavári apátság „F" protokollum pag. 117-133. Említi: zalai konvent 1358. szept. 19. — DL 4793. (NRA 1017.16.) Tört. Tár 1898. 338. — Az említést lásd Anj. okmt. VII. 374. " Helyesen: Jule bani b Helyesen: Opey (?) Bár ÜL Béla király oklevele kétes hitelű (vö. RA 129. sz.), Kálmán hercegével szemben nem emelhető kifogás. 5 (1229.) (1230. vagy előtte) 1231. (júl. 8. előtt) —Horvátország és Dalmácia hercege (dux Crohatie et Dalmatie) megparancsolja a spalatói ispánnak és a város népének, hogy, amikor követét (nuntium) elküldi hozzájuk, valamennyi jól felszerelt (decenter aparatí) hajójukkal, mind a kisebbekkel, mind a nagyobbakkal, késedelem nélkül siessenek a segítségére Domaldus, a király ellensége ellen. Eredetije — Smiíiklas szerint — Bécsben, a Haus-, Hof- und Staatsarchivban volt a spalatói oklevelek (XVI. 1.124.) között. Másolat: a) DL 36 154. (Kukuljevic-gyűjtemény) b) — Smiíiklas szerint — a spalatói kápt. lt-ában volt. Carrara: Archivio n° 73., Wenzel VI. 482. (Carrara alapján), Smiíiklas ÜL 326. (az eredeti alapján), Makkai - Mezey 135. (magyar ford. Wenzel alapján) — Kivonat: Kukuljevié: Regesta n° 243. Kelte Smiíiklas szerint. *— parancslevelét, amellyel elrendelte, hogy Tersa jobbágyot (jobagiő) iktassák be Zlatenich föld [egy részének] (ad terram de Zlatenich) birtokába és járják meg annak határait, említi Neemilus al-bán és zágrábi ispán 1230. évi oklevele (Smiciklas III. 335.). 7 — az oroszok királya és Szlavónia hercege (Ruthenorum rex et Sclavonie dux) kötelezettséget vállal arra, hogy a szlavón hercegségben, valamint Dalmáciában és Horvátországban élő templomosokat és minden javaikat (omnes Templarios, qui infra ducatum nostrum Sclavonie sunt términos tarn in Dalmatia, quam in Croatia et omnia eorundem bona mobilia et immobilia) megvédelmezi; elrendeli továbbá, hogy a rend tagjaitól és a földjükön élő emberektől vagy jobbágyoktól (ű predictis fratribus vei eorum hominibus sive iobagionibus super terram ipsorum commorantibus)