Tringli István: A Perényi család levéltára 1222–1526 (Magyar Országos Levéltár kiadványai, II. Forráskiadványok 44. Budapest, 2008.)

Oklevélkivonatok

Croatie bene et bono ordine instructa) kell fizetnie és az őröket (strasas) kell tartania. A ki­rály ezt az összeget egy évre fizeti neki, ha egy év leteltével a nádor, vagy halála esetén utó­dai a bánságot viselni nem akarnák, akkor azt a király tőlük a szokásos elszámolás után (posita tamen debita ratione et satisfactione) köteles visszavenni. Teljes felhatalmazást ad a nádornak, hogy a küály, következésképpen pedig az eüene lázadókat és a küályi javak há­borítóit (quoad huiusmodi officiolatum rebelles et ac negotiorum et proventuum nostrorum turbatores) jogosan megbüntetheti. Mivel a nádor a küályra való tekintettel a neki járó báni sallarium összegét leszáltitotta, hogy ezt számára biztosítsa, a küály a zágrábi harmincadot tartozékaival együtt mások kezéből kiváltja, és az első évre annyiért, amennyiért eddig is buták, azaz 5000 forintért, átadja a nádornak. Mivel az akadályok miatt az utak (vie et itinera) most nem jövedelmezőek, ha az 5000 forint a harmincadból nem foly­na be, akkor más küályi jövedelmekből fogja pótolni, ha pedig az utak biztonságosabbá vál­nának, ezáltal a harntincadjövedelmek is emelkednének, a nádor az ötezren felüti összegről úgy tartozik tenni, mint ahogy arról majd akkor megegyeznek. A nádor a szlavóniai jövő évi adót (contributionem seu subsidium) saját embereivel hajtathatja be, azonban a neki báni saUarium címén juttatott összegen felül eső adót a küálynak keU adnia. A küály műi­den, a szlavóniai dica ügyében adott küályi vagy kincstartói intézkedést (deputationes) ér­vénytelenít. - Harum nostrarum secreto sigülo nostro, quo ut rex Hungarie utimur, impendenti communitarum. - Balra a szöveg alatt: Wladislaus rex manu propria scripsit. ­Hátlapján: regestrata, folio LX, anno 1512. Hártyán, zsinóron függő pecsét töredékével. Első sorát nagyobbított, vastagított betűkkel írták. DL 71122. (fasc. XX. fr. 6.) Komáromy: TT 1900.123. 763. 1512. május 31. (II. p. penthecostes) A budai káptalan előtt Akoshaza-i Sarkán Ambrus (magn.) volt máramarosi ispán nevében Thezer-i Miklós (egr.) tiltakozást tett. Peren-i néhai János (magn.) fia: Gábor (magn.) küályi kamarásmester és máramarosi ispán Ulászló király bevaUó- és kötelezőle­vele értelmében megígérte, hogy 1000 forintot szekéren szálUtott, jó, válogatott sóban ­műiden sót négy forinttal számolva - a poroszlói kamarában, mihelyst a sót Mára­marosból kihozzák, Sarkán Ambrus úrnak, vagy annak, akit Sarkán erre kijelöl, átad. Peren-i Gábor azonban e napig az 1000 forintot sem pénzben, sem sóban nem fizette meg, így a királyi oklevélben leírt kötelezettségekben foglaltak rábizonyultak, Sarkán Ambrus nyilvánvaló kárára. Papíron, hátlapján pecsét darabjai. DL 71123. 764. 1513. február 4. (VI. p. Blasü) Buda Peren-i Imre Abaújvár megye örökös ispánja, nádor, dalmát-horvát-szlavón bán a fehérvári káptalannak. Mihály (ven. rel.) szekszárdi apát nevében panaszt tettek. Az el­múlt György-nap körül Harazth-i Ferenc (egr.) és felesége: Anna, továbbá Lewa-i Zsig­mond (egr.) Bodrog megyei Chenthethothff alw-i tisztjei: Henchey Antal és BodyZenthMyklos-i Chwthak Benedek (nob.) uruk parancsából, uraiknak a Bodrog me­gyei Chenthethothffalw-ra és Wanna-ra való jobbágyaival fegyveresen és hatalmasul az ő Baranya megyei Lasko nevű birtokára törtek. Onnan Zantho Dömötör és Chwthor Sebes­tyén nevű jobbágyainak tizenöt ménesbeti lovát hatalmaskodás közbejöttével Chenthethothff alw-ra hajtották. Küldjék ki emberüket tanúbizonyságul az alább űt nádo-

Next

/
Oldalképek
Tartalom