C. Tóth Norbert: Zsigmondkori oklevéltár X. (1423) (Magyar Országos Levéltár kiadványai, II. Forráskiadványok 43. Budapest, 2007)

canali caulium, lini et aliorum excrescentium, agnellorum, porcorum, pullo­rum, auucarum et aliarum maiorum numerorttm rerum decimalium univer­sarum iuxta consuetudinem ecclesie Beati Martini predicte lectorati ipsius ecclesie singulis annis provenire solitis et debitis intervenisset et interveniat eo modo, quod dicti iudex, iurati cives se pro se personarum et universis populis dicte civitatis Kezmark onus eorundem in se assumpmentis coram capitulo prefate ecclesie Beati Martini, ut ex litteris emanatis plenius continetur, köte­lezték magukat, hogy a mondott tizedekért minden évben száztíz aranyforin­tot, forintját három centenarius-szal számolva, két időpontban bármiféle ha­lasztás nélkül kötelesek fizetni sub pena firmissimi interdicti; azaz a tizenegy­ezer szűz ünnepén (okt. 21.) ötvenöt és gyertyaszentelő Boldogasszony ünne­pén (febr. 2.) pedig további ötvenöt aranyforintot kötelesek fizetni in domo habitationis ipsius (lectoris) apud ecclesiam Beati Martini. Ha a fizetést el­mulasztanák, akkor egyházi büntetésnek kell alávetni őket. - Mégis, ahogy András olvasókanonok elmondta, a mondottak a mai napig nem fizették meg a mondott kötelezettségüket. Kérésére tehát meghagyja nekik a szent engedel­messég stb. nevében, hogy amikor András olvasókanonok vagy embere megke­resi őket azzal, hogy a késmárkiak nem fizették meg a tizedet, akkor iuxta eorundem iudicis et tivium obligationem eis in ecclesia ipsorum parochiali eccle­siasticum firmissimum servetis e servare faciatis interdictum tamdiu, amíg tel­jesen meg nem fizetik a tizedet, továbbá ha ezek után sem tennék meg, akkor idézzék őket ad sédem Strigoniensis in terrnino competentem a fizetés elmu­lasztása tárgyában, mindannyiszor tegyenek neki jelentést is. Pecsételetlen közeikorú másolat. Késmárk város papír oklevelek 17. (DF 281433.) - A hátlapján tollpróbák. Jan. 23. (in Zenthemreh, sab. p. Vincentii) Waraskezy-i Lépes Loránd erdé­lyi alvajda a kolozsmonostori konventhez. Küldjék ki tanúbizonyságukat, akinek jelenlétében az alvajdai emberek egyike idézze meg Moch-i Miske-t Ews-i Ivánka fia: György ellenében a jelenléte elé ad terminum compe­tentem, majd írják meg neki az idézés idejét és helyét. Kijelölt alvajdai em­berek: Franciscus de Zenthmyklos, Mathius de eadem, Vyd de Zenthegedh, Ladislaus de Bongarth, Ladislaus de Lamperth. A kolozsmonostori konvent 1423. febr. 13-i jelentéséből: 136. Wass cs. lt. 8-24. (DF 252925.) - Wass-oklt. 366. Jan. 23. (in Zenthemreh, sab. p. Vincentii) Waraskezy-i Lépes Loránd erdélyi alvajda emlékezetül adja, hogy személyesen megjelent előtte Ews-i Iwanka fia: György és tiltakozott az ellen, hogy Moch-i Myske, Barnabás fia: János meg e Barnabás fiai: Balázs és Gergely Moch birtokon lévő teljes részét, amelyet ő néhai Iwanka fiától: Jánostól vett zálogba, MiklósO) és Barnabás po­tentialiter használja, ezért eltiltja Myske-t, Jánost, Balázst és Gergelyt a to­vábbi használattól és termésének meg hasznának beszedésétől, egyúttal el­lent is mond mindezeknek testimonio presentium mediante. Papíron, hátlapján pecsét nyomával. Wass cs. lt. 13-16. (DF 253047.) - Wass-oklt.

Next

/
Oldalképek
Tartalom