C. Tóth Norbert: Zsigmondkori oklevéltár X. (1423) (Magyar Országos Levéltár kiadványai, II. Forráskiadványok 43. Budapest, 2007)
Pál fia: Máté predialis noster de Lypennycha et de Lazeech provincie nostre Iwanych - ex nobili domina Elizabeth vocata filia Georgii filii Pethew similiter ex nobili domina Ilena vocata filia quondam Jacobi Galhci predialis de predictis Lypennycha et Lazeech procreatus - a maga meg édestestvérei, eme Erzsébet leányai: Dorottya, Erzsébet és Katalin hajadonok nevében a többiek közül felállván singultuosis gemitibus et oculis lacrimantibus előadta, hogy jóllehet régen egy bizonyos zágrábi püspök Lipennycha prédiumot és Lazeech prédiumon lévő földet Iwanych provinciában Galhcus Jakabnak és örököseinek adta minden tartozékával és haszonvételével, és ezt ők is a mai napig békésen birtokolják, tarnen quia tam dicte primarie littere pro dicto Jacobo Gallico et suis heredibus confecte, quam diverse alie plurimorum episcoporum confirmatorie ex postea emanate eo tempore, quo domini Pauli episcopi Zagrabiensis et fratrum suorum in regno Hungarie et presertim in istius regni Sclavonie partibus vigeret potentia, per quendam magne severitatis virum Ladizlaum Bargyas dictum, castellanum castri nostri Gompneech per eos protunc constitutum a suis predecessoribus recepta et ablata, ymmo violenter extorta extitissent, supplicans humüiter et devote, ut sibi et sororibus suis predictis ac ipsorum heredibus circa premissa paternah remedio succurrere dignaremur atque oportuno. Nos itaque, qui ex asumpto divina dispensatione cure pastorahs officio nostrorum et ecclesie nostre subditorum comoda augmentare et defectus supplere debemus, supplicationibus huiusmodi paternaMter exauditis narratisque et expositis supradictis ex veredicis attestationibus tam quamplurium iuratorum assessorum nostrorum predictorum, quam nostri episcopatus predalium et alterius diversi status hominum in dicta nostra congregatione existentium veris sicque et eo modo fuisse et esse, quo nobis narrata sunt, clare compertis et luculenter inventis, ne idem Mathei et dicte sorores sue propter defectum ipsarum htterarum et ab eis deperditionem hereditate paterna destitute in dedecus ipsarum nobihtatis tediosam vitam ducere cogantur et viciosam, paterna permoti pietate tekintve a néhai Pál és János - Máté apja - által az egyházának és elődeinek tett szolgálatait, a mondott birtokban és prédáimban meg azok tartozékaiban és haszonvételeiben, amelyek őket bármely címen is illetnek, jogos és ősi határaik között Máténak és soror-ainak meg örököseiknek és utódaiknak denuo et de novo nove nostre donationis titulo et omni eo iure, quo ipsa ad nostram dinoscuntur pertinere collationem, dedimus, donavimus et contulimus örök joggal és visszavonhatatlan birtoklásra, salvis tarnen servitiis et debitis consuetis nobis et ecclesie nostre nostrisque successoribus plene reservatis; hoc expresso, quod si predictus Matheus ac sorores sue ipsiusque et earum heredes notam infidelitatis notoriam vei ingratitudinis vicium incurrerint vei servitia non fecerint aut debita nobis et nostris successoribus non persolverint vei dicta predia motu proprio desolaverint, extunc mox ipsi, ipsorum heredes cadant a iure et proprietate eorundem ipso facto nunquam ad eadem reversuri. A privilégiumot püspöki pecsétjének ráfuggesztésével erősítette meg. Hártyán, díszes kezdő N betű és kétsornyi OS JOHANNES, függőpecsét selyemzsinórja. DL 32929. (NRA 134-16.)