Borsa Iván: Zsigmondkori oklevéltár IX. (1422) (Magyar Országos Levéltár kiadványai, II. Forráskiadványok 41. Budapest, 2004)
* Okt. 23. Domokos rábaközi főesperes oklevele. - Bónis: Szentszéki reg. 2192. - Helyes kelte: okt. 13. Lásd 1033. 1052 Okt. 23. Róma. V. Márton pápa Zs.-hoz. Pozsonyból, 1422. szept. 28-i leveléből értesült, hogy nagy sereggel a cseh királyságba indult, és arról, hogy consumato iam matrimonio inter dilectum filium nobilem virum Albertum ducem Austrie et dilectam in Christo filiam Elizabeth genitam tuam; továbbá megdicséri, mivel rokonával együtt sok cseh eretneket visszavezetett az anyaszentegyház kebelébe. - Theiner II. 203. (ASV Reg. brev. vol. 4 fol. 64b-65a - DF 290699.) - Lukcsics I. 528, reg. (Reg. Vat. vol. 358 fol. 23.) 1053 Okt. 23. Tirgovi^te. Dan havasalföldi vajda megállapítja a Brassó és Braila közötti úton fizetendő vámtételeket. - Z-W. IV. 168, német fordítással. (Nemzeti Múzeum.) - Sbornik 16/17 (1901) 500 és Facs. Bogdán: Documente 15. Nr. 8, kiadás és román fordítás. - Tocilescu 534 documenta 13 Nr. 10. - Magyar Nemzeti Múzeum oklevélkiállításának katalógusa 1903 Nr. 189, reg. -An. Ac. Rom. II. 32. 518, reg. 1054 Okt. 23. u. Dan havasalföldi vajda utasítja dimbovifai és rucári vámosait, hogy a brassóiaktól a megállapított vámtételeknél többet ne követeljenek. - Z-W. IV. 170, kelet nélkül. (Brassó város lt.) - Miletitsch: Novi vlacho-bulgarski gramoti 58 Nr. 26. - Bogdán: Documente 17. Nr. 9, kiadás és román fordítás. -Tocilescu 534 documenta 15 Nr. 11. - An. Ac. Rom. II. 32. 518, reg. 1055 Okt. 23. u. Dan havasalföldi vajda utasítja prahovai vámosait, hogy a brassóiaktól a megállapított vámtételeknél többet ne követeljenek. - Z-W. IV. 172, kelet nélkül. (Brassó város lt.) - Miletitsch: Novi vlacho-bulgarski gramoti 57 Nr. 22. - Bogdán: Documente 19. Nr. 10, kiadás és román fordítás. -Tocilescu 534 documenta 16 Nr. 12. - An. Ac. Rom. II. 32. 519, reg. 1056 Okt. 24. (7. die Luce evang.) Agyőri káptalan Zs.-hoz. Mihály béli apát részére András zirci apát ellenében szóló parancslevele alapján (vö. 970) Gici Ferenc királyi emberrel Kelemen karbeli klerikust küldték ki, akik Lukács-napon (okt. 18.) Veszprém megyébe kiszállva elvégezték a vizsgálatot, és a panaszt igaznak találták. Felül szakadt és foltos papíron, hátlapján pecsét nyomával. Pannonhalmi rendi lt, Capsarium 817; 50-T4. (DF 207625.) - Tört. Tár 1903. 359, reg. 1057 Okt. 24. (7. die Luce) A győri káptalan Zs.-hoz. Tudja meg, hogy Mihály béli apát és a konvent részére vizsgálatokra, idézésekre és más perbeli cselekmények végzésére szóló éves megbízása alapján Gych-i Miklós királyi emberrel Demeter karbeli klerikust küldték ki, akik visszatérve elmondták, hogy ők Lukács-napon (okt. 18.) kiszálltak Veszprém megyébe és ott mindenkitől, akiktől kell és illik, nemesektől és nem nemesektől meg más bármilyen állású és helyzetű emberektől vizsgálódva megtudták, hogy a zirci apát familiárisaival és embereivel, úm. Beren-i Domokos, Nagytheuel-i Márk, Pál claviger, Benedek de Symigio, Demeter, Holy-i Bertalan fia: Mihály, György Sirch-i bíró, Dudar-i Bay (dictus) Tamás, parvus Benedek, Chawez Miklós, Sirch-i Wago István - múlt év húshagyó kedd (febr. 4.) táján - midőn a béli apát venationes suos venatum admisisset repertumque ac venatum quendam cervum usque ad quandam pisscinam in dicta Sirch habitam investigassent, et dum eundem investigatum prendere voluissent, akkor András apát a mondott familiárisaival és jobbágyaival ipsum cervum cum duobus canibus ad monasterium suum depulisset; hasonlóképpen vízkereszt táján Mihály apát és a konventje per venationes suos canibusque propriis similiter quendam cervum versus Sirch iuxta quandam arborem in frustra decidissent ac pro quodam vectigali irruissent, ut dictum cervum ad monasterium dictorum domini Mychaelis abbatis et conventus deducere voluissent, tunc