Borsa Iván: Zsigmondkori oklevéltár IX. (1422) (Magyar Országos Levéltár kiadványai, II. Forráskiadványok 41. Budapest, 2004)

duo milia sexagenarum grossorum, (1423.) karácsonykor (dec. 25.) inmediate sequenti mille sexagenas grossorum, (1424.) György-napon duo milia sexagenarum grossorum, (1424.) Gál-napon (okt. 16.) duo milia sexagenarum grossorum, végül (1424.) ka­rácsonykor mille sexagenarum grossorum pragensium dare et persolvere volumus dolo et fraude quibuslibet procul motis. Et qui presentem litteram habuit cum sua bona voluntate eidem debet competere ius in premissis presentium sub nostre maiestatis sigillo testimonio litterarum. - A plica-n jobbról: Ad mandátum domini regis, Franciscus prepositus Strigoniensis. Hártyán, függőpecsét hártyaszalagja. Schwarzenberg lt, Rosenberg cs. Hist. II-240a. (DF 289212.) -A hátlapon középen: RegistratorHenricusFye. -Altmann I. 5359, reg, (HHSTA, RRB G fol. 162b -DF 288581 - fol. 190b.) 1044 Okt. 17. (sab. p. Galli) 1 (A leleszi konvent előtt) Bwthka-i János fia: Kezegh (dictus) Péter kijelenti, hogy a Pokathelke nevű prédium az ő Szabolcs megyei Gempse nevű birtokának határain belül van, s mindkettő - birtok és prédium - tenerent contiguam commetaneitatem et vicinitatem a néhai Lossonch-i László bán fiainak: Zsigmond­nak és Dénesnek (magn.) Swrk, Zenthmarthon és más birtokaival. Az oklevelet a Lossonch-iak részére állította ki a konvent. Fogalmazvány Perényi Péter országbíró 1422. szept. 10-i okl.-e (965) hátlapján. Leleszi konvent orsz. lt, Acta a. 1422-67. (DF 221391.) 1 Az oklevélnek nincs évszáma, így lehet néhány évvel későbbi is. 1045 Okt. 18. (in Peker, in Luce) Zs. a zágrábi káptalanhoz. Zobochyna-i Lalik fia: Miklós és Peker-i Miklós fia: László panasza szerint Decche-i Roh fia: István fia: János (okt. 17.) missis Clemente sartore, Laurentio de Zenche, Nicolao Bank, Egidio filio Luce et Iohanne familiaribus, Gregorio filio Hermanni, Georgio filio eiusdem, Benedicto filio Ochel, Iohanne villico, Thoma filio Brictii, Iohanne, Petro filio Dominici, Leukus dicto Spynath, Elia, Anthonio Chemerouych, Gwrakone dicto Brych, Stephano Krusych, Gregorio, Andrea, Martino, Iohanne cum filio, Laurentio filio Jwko, De­metrio filio Gordos, Petro filio eiusdem, Dyankone filio Vidak, Stephano filio eiusdem, Paulo dicto Prucha, Chrengel filio Stephani, Gredos, Nicolao Agaboch, Martino Dyankone, Petro filio Wochkonis, Thoma Klobuchar, Iwan Susych cum filio, Petro filio Vocheyko, Paulo filio eiusdem, Georgio filio eiusdem Pauli, Paulo filio Myke, Wokone filio Kuchanek, Petro filio Vidakonis, Luca filio eiusdem, Luca filio eiusdem, 1 Martino Ikzerych, Mikone Klobucharych, Thoma dicto Mrauchych, altero Thoma, Anthonio filio Iwan, Belkone, Valentino, Stephano, Andrea, Valentino Magdich, Stephano, Thoma, Petro, Marco, Petri filio sartoris, Martino Babonych, Petro Valen­tini, Pousa, Stephano filio eiusdem, Martino, Andrea, Hrenkone, Georgio, altero Geor­gio Dyank, Blasio, Stephano fistulatore, Stephano, Valentino et Nicolao iobagionibus suis a panaszosok Thorchech és Lonczo nevű birtokairól a jobbágyok mezőn talált állatait elhajtatta, több jobbágyot megvert és kettőt elfogatott. Megparancsolja, hogy küldjék ki tanúbizonyságukat, akinek jelenlétében a kijelölt királyi emberek egyike tudja meg az igazságot, és azt írják meg neki. Oklevelét nagyobb pecsétjével, quo ut rex Hungarie utimur, erősíttette meg. Kijelölt királyi emberek: Stephanus de Bor­chewch, Nicolaus f. Vgrini de Cristalouch, Georgius f. Stephani de Zrednamelleke,

Next

/
Oldalképek
Tartalom