Borsa Iván: Zsigmondkori oklevéltár IX. (1422) (Magyar Országos Levéltár kiadványai, II. Forráskiadványok 41. Budapest, 2004)

facere possit et venditor médium et emptor unum cubulum vini officiali dictorum dominorum et eisdem iuratis teneantur asignare. Hoc declarato, quod quicunque iobagio extraneus ibidem vineam servaverit, extunc vina sua seu mustum in ipsa vinea germinata abinde deferre seu asportare non debeat, donec prius proventus consuetos ipsis dominis persolverit. Hoc non pretermisso, quod si aliquis iobagio decesserit et post mortem suam filii eiusdem vineam ipsarum inter se in duas aut tres vel in quatuor partes diviserint sive aliquis partém vinee sue vendiderit, extunc de qualibet vinea ab alia sui parte metaliter seperata(l), munera superius nominata et consueta solvere. Terragium vero secundum quantitatem vinee solvere et amministrare teneabuntur. Iurati vero ad presens deputati sunt hü: Michael fílius Gerdák, Petreek fílius Iohannis, Iohannes fílius Martini, Iohannes Chwlchar, Cosmas filius Iohannis filii Maryas, Dominicus filius Bendak, Franciscus filius Petri, Demetrius filius Iohannis, Thomas Prawdicz et Chewko filius Iohannis; preterea testes seu prestaldi Dominicus filius Gergen, Thomas filius Iohannis. Et si ex ipsis aliquis excesserit altér loco sui substituetur. A privilégiumot függő és autentikus pecsétjével erősítette meg a népeknek és jobbágyoknak. Hártyán, függőpecsét selyemzsinórjával. A. HAZU D-IX-5. (DF 231027.) - Isprave 1626, reg. 832 Júl. 25. (in Iacobi) A garamszentbenedeki konvent előtt Dorottya asszony (nob.), Sypigh-i Miklós fia: Jakab felesége, Borfew-i János leánya - fiai és leányai nevében is - nyugtatja Barachka-i Tamás fiát: Domokost és Jakab fiát: Lászlót az őt nagyany­ja után Barachka és Barak (Bars m.) részbirtokokból az ország szokása szerint meg­illető hitbér, jegy ajándék és leánynegyed megváltása felől. Papíron, hátlapján töredezett pecséttel. DL 62573. (Motesiczky cs.) 833 Júl. 25. A kői káptalan előtt Csáki Balázs özvegye és gyermekei 400 új forintért eladják Varjas (Valkó m.) birtokot, amelyet eddig a Temes megyei Etre birtok birtokaként birtokoltak, Garai Miklós nádornak. - Ortvay: Temes 577. (DL 11238 - NRA 1519-17.) - Bács-Bodrog vm. évk. 1894. 191, reg. 834 Júl. 25. Kalló. Márki Antal szabolcsi alispán és a négy szolgabíró jelenti Zs.-nak. Jún. 14-i parancsára (675) Artánházai Nagy Domokos szolgabíró elvégezte a vizsgálatot. - C. Tóth: Szabolcs II. 320. (DL 54237 - Kállay cs.) 835 Júl. 25. Kalló. Márki Antal szabolcsi alispán és a négy szolgabíró emlékezetül adja, hogy a Szakolyi Bereck és Panyolai Frank közötti tartozás ügyében Frankot eskütételre ítélték, aki azt aznap is letette. - C. Tóth: Szabolcs II. 321. (DL 54238 - Kállay cs.) 836 Júl. 25. Kalló. Márki Antal szabolcsi alispán és a négy szolgabíró tizenötöd napra halasztják el Szakolyi Bereck perét Panyolai Frank ellen a kettejük közötti tartozás ügyében. - C. Tóth: Szabolcs II. 322. (DL 54239 - Kállay cs.) 837 Júl. 25. Kalló. Márki Antal szabolcsi alispán és a négy szolgabíró emlékezetül adja, hogy Petri Sandrinus fia: János, Szalmadi Beke és Albert vallomása szerint Panyolai Zsigmond özvegye igazságot kért Panyolai Frank egyik jobbágya részéről. Az özvegy a kitűzött időponton nem jelent meg. - C. Tóth: Szabolcs II. 323. (DL 54240-Kállay cs.) 838 Júl. 26. (Bude, dom. p. Jacobi) Zs. a leleszi konventhez. Panyla-i János fia: Frank nevében elmondták, hogy midőn a keresztelő Szent János születése napját követő

Next

/
Oldalképek
Tartalom