G. Vass István: Tildy Zoltán kormányának minisztertanácsi jegyzőkönyvei 1945. november 15.-1946. február 4. (Magyar Országos Levéltár kiadványai, II. Forráskiadványok 41. Budapest, 2005)
A MINISZTERTANÁCSI JEGYZÖKÖNYVEK - [14] 81. Jegyzőkönyv. 1946. január 21. 540
[14] 81. 1946. január 21. mokratikus Magyarországot a külfölddel megismertetni, annál is inkább, mert a környező államokban igen széleskörű angol, orosz és francia nyelvű folyóirat- és brosúra-propaganda folyik. Múlhatatlanul szükséges a demokratikus Magyarország munkáját és fejlődését végre a külföld elé tárni. Jelenleg az a helyzet, hogy sem az itt járó angol, amerikai, orosz, francia stb. újságíróknak nem tudunk anyanyelvükön megfelelő magyar vonatkozású anyagot rendelkezésükre bocsátani, sem pedig a külföldre utazó követségi vagy magánszemélyeket nem tudjuk idegen nyelvű kiadványokkal ellátni. Ezért az a tiszteletteljes kérelmem, hogy engedtessék meg az Új Magyarországnak, hogy orosz és angol nyelven egy-egy kéthetenként megjelenő folyóiratot jelentessen meg, még pedig az Új Magyarország idegen nyelvű kiadványaiként No vaj a Vengrija illetve New Hungary címmel. E mellett a megoldás mellett szól az, hogy az Új Magyarországnak már van bizonyos megalapozott tekintélye és jó hírneve külföldön is, mint erről a követségek tagjai és ideérkező külföldi újságírók biztosítottak. Ez az idegen nyelvű lapoknak is hasznára válnék, és nem rína le róluk az, hogy állami propaganda kiadványok. Az angol és az orosz lap kéthetenkint jelenne meg 16-16 vagy 32-32 oldalon, a Newsweek című közismert amerikai hetilap formátumában és ahhoz hasonló tipográfiával. A lapok tartalmaznák az Új Magyarország elvi vonatkozású cikkeit, beszámolóit, állásfoglalásait, a magyar szellemi életet tükröző írásait, azon felül természetesen sok speciálisan magyar vonatkozású cikket, hírt, krónikát és ismertetést tartalmazna. Az első számokban a régebbi cikkekből is számos aktuálisat át lehetne venni. Elsősorban gondolok az Ellenállási Mozgalomról szóló tudósításokra. Természetesen ügyelnénk arra, hogy azok a cikkek, amelyek az Új Magyarországban is megjelentek, változtatás nélkül fordíttassanak le a két idegen nyelvre. Ha külföldi részről látják, hogy ugyanazt írjuk befelé magyarul, mint kifelé idegen nyelveken, akkor hitelünk és becsületünk növekedni fog. Az Új Magyarország szerkesztőségében megfelelő szakemberek és fordítók állnak rendelkezésre a két idegen nyelvű lap előállításához. Egy szám előállítása a mai (1946. január 16.) nyomdai és papír szorzószámok alapulvételével, a cikkhonoráriumokat és a fordítás díját is tekintetbe véve, 16 oldalra 50-50 millió pengő 1000 példányonkint. Minden további 1000 körülbelül egymilliós többletet jelent. Megjegyzem azt, hogy már jövő hétfőtől kezdve a szorzószámok kétszeresükre emelkednek, a jelenlegi szorzószám a nyomdaiparban 4300, a papíriparban 7000. Ezért ha Miniszterelnök Úr úgy dönt, hogy az orosz és angol kiadás megjelentetését a magyar kormány érdemesnek tartja, akkor tiszteletteljes kérelmem az, hogy a kiadványokra fordítandó összeg a mindenkori szorzószámoknak megfelelően emelkedjék, vagy pedig méltóztassék elrendelni, hogy négy hónapra - a béketárgyalások megkezdéséig - megfelelő összeget egy 570