Jakó Zsigmond: Erdélyi okmánytár II. 1301–1339 (Magyar Országos Levéltár kiadványai, II. Forráskiadványok 40. Budapest, 2004)

OKLEVÉLKIVONATOK (1-1059. sz.)

videlicet pons esset super dictum fluvium Zylag ad Sarmaskerektu dictum, et de Sarmaskerektu supraeundo ad montem magnum Beyrch vocatum, scilicet ad veterem metam in dicto Beyrch existentem et ibi determinaretur. Deinde autem ulterius procedendo ipsa particula térre separaretur et distingueretur a possessione eorundem filiorum Iacobi et vadit ibi limitando ad unam metam terream et deinde ad pathak dictum, et post hec ibi revergeretur seu converteretur iterum ad dictum fluvium Zylag, ubi prius fűit inchoatum a Saulzylagtuue. — Hátlapján XV. századi rájegyzés: Par litterarum nobilium de Zylagzegh super quarta parte rerum parafernalium in comitatu Zolnok. Ái a kolozsmonostori konvent 1434. november 29-i oklevelében, DL 28722. • Regeszta: AOkl XI. 190. sz. 593. 1327. május 10. (III. d. quind. Georgii mart.) Az erdélyi egyház káptalana bizo­nyítja, hogy Bala-i János fiai: Veres (d. rufus) Elek és Dénes a Bala faluban a földből és a szolgákból (mancipiorum) őket illető részt 50 magyar báni dénánnárkáért (pro quinquaginta marcis denariorum banalium Hungaricalium) eladták Iwanka nevű testvérüknek, de azzal a megkötéssel, hogy ha kedvezőbb körülmények közé kerülnek, ugyanezért az összegért visszaválthassanak mindent. — Méltóságsor: Miklós prépost, Santus éneklő-, Tamás őrka­nonok, Salamon Hunyad-i főesperes dékánkanonok. Eredeti, hártyán, függőpecsétje elveszett, ENMLt Törzsgyííjtemény (DF 253642). • Közlés: AOkm II. 279— 280. — DIR C, veacul XIV, vol. II. 218—219 (román fordításban). • Regeszta: EMOkl 34. sz. — AOkl XI. 208. sz. 594. 1327. május 31. (in Alto Lapide, in Penth.) I. Károly király a gyulafehérvári (AlbTr) egyház káptalanának. Küldje ki tanúbizonyságát, kinek jelenlétében Toldaly-i Iwanka vagy Barnabás királyi emberként jelölje ki Dénes fia: Tamás Feulduar, Kathana és Cheeg nevű, egy testet alkotó (in uno ambitu metarum), Kulus és Dubuka vármegyei birtokainak határa­it aszerint, ahogyan azokat egykor Moys fia: Ehelleus birtokolta a testvérével való megosz­tozását követően. Az esetleges ellentmondókat pedig idézze színe elé. — Hátlapján azonos kézzel: Fidelibus suis capitulo ecclesie Albensis Transsilvane pro Thoma filio Dyonisii reambulatoria. Eredeti, hártyán, hátlapján zárópecsétként használt felségpecsét töredékei, Erdó'dy cs galgóci lt, lad. 95, fasc. 8, nr. 1. • Közlés: BánfOkl I. 59—60. — DIR C, veacul XIV, vol. II. 223 (román fordításban). • Regeszta: AOkl XI. 258. sz. 595. 1327. június 4. (in Vyssegrad, f. V. p. Penth.) I. Károly király Zolnuk vármegye al­ispánjának és szolgabíráinak. Minthogy András comesnek és fiának: Domokosnak a Sumkerek-en lakó jobbágyait kivette joghatóságuk alól, akiknek a jövőben e jobbágyok el­len valami keresetük lesz, András és Domokos bírói székén keressék igazukat. Ha pedig ezek elmulasztanának a panaszosoknak igazságot szolgáltatni, nem a bevádolt jobbágyukat, hanem őmagukat kell a királyi parancs megszegőiként az erdélyi vajda színe elé idézni. Ái I. Lajos király 1349. július 5-i oklevelében, DL 30001. • Regeszta: AOkl XI. 266. sz.

Next

/
Oldalképek
Tartalom