Borsa Iván: Zsigmondkori oklevéltár VIII. (1421) (Magyar Országos Levéltár kiadványai, II. Forráskiadványok 39. Budapest, 2003)

972 Szept. 13. (Bude, 44. die oct. Iacobi) Perényi Péter országbíró a felek akaratából mindszentek nyolcadára elhalasztja a veszprémvölgyi apácáknak Bátmonostori Töttös János és 26 bátmonostori meg szentgyörgyi familiárisa és jobbágya elleni perét. - A külzet alatt: E (kézjegy), solvit. - Zichy VIII. 42, szept. 9-i kelettel. (DL 79700 - Zichy cs., zsélyi 213-1845.) - Az eredetiben: Vesprimiensi helyett Wesprimiensi. 973 Szept. 13. Nagyfalu. Baranya megye bizonyítja, hogy a két szolgabíró által megtartott vizsgálat szerint Bodolai János özvegyének bodolai vámagya és népei elvettek Bátmonostori Töttös László fiainak laki és bözöldegi jobbágyaitól 11 hordó bort összesen 70 köböl mennyiségben, 21 új forintot, valamint elszántottak 30 hold földet. - Zichy VIII. 43. (DL 79702 - Zichy cs., zsélyi 213-1848.) - Az eredetiben: Briganth az alispán neve. 974 Szept. 13. Nyitra város. De Palacios Ferdinánd lugói püspök, Magyarországba és Csehországba küldött pápai követ kihirdeti és elrendeli a zalai föesperesség plébánosai által a veszprémi káptalan ellen a besze­dett egyházi tized negyede érdekében indított perben a peres felek által választott két bíró által hozott ítélet végrehajtását (696). - A terjedelmes oklevelet saját függőpecsétjével és Guido fia: Antal avignoni egyház­megyei klerikus, pápai közjegyző záradékával és közjegyzői jelvényével erősíttette meg. - Mon. Rom. Vespr. IV. 412-425. (Veszprémi káptalan mit. Oklevelek 607., Szalad cott. dec. 18 - DF 201220.) 975 Szept. 14. (Bude, 45. die oct. Iacobi) Garai Miklós nádor a jászói konventhez. Tudják meg, hogy Harazthy-i Poch fia: László felesége: Ágota perbe fogta Perényi Péter or­szágbíró előtt Sarno-i Benedeket Zalona, Marthony, Lak, Maly és Sarno birtokok meg Desfelde prédium feléért, amelyek őt per modum divisionis provenire debentium, a per azonban két idézés után kikiáltással az ő jelenléte elé került, ahol múlt év Keresz­telő Szent János ünnepének nyolcadán folytatódott, majd az ő halasztólevele értelmé­ben vízkereszt nyolcadára simulcum iudicio trium marcarum ac aliis iudiciis quindecim marcarum dupplatarum nobis et parti adverse persolvendarum devenisset. Ahol is Harazth-i András a jászói káptalan levelével Ágota nevében előadta, hogy a felperes Ágota anyja és az alperes Benedek apja fratres fuisse carnales, és a mondott birtokok fele iuri femineo a felperest illetik. Erre az alperes ügyvédje, a Sarno-n lakó Simon ­a jászói konvent levelével - azt válaszolta, hogy a mondott birtokok, továbbá Desfelde prédium iuri femineo minimé pertinerent, és erről a megbízójának oklevele is van. Ezért Benedeknek György-nap nyolcadán be kellett mutatnia az oklevelet és duas partes dictorum iudiciorum quindecim marcarum dupplatas et alterius iudicii trium marcarum similiter dupplatas nobis persolvere teneretur. György-nap nyolcadáról de generáli edicto regio a bírságokkal együtt Jakab-nap nyolcadára halasztották. A jelen nyolcadon megjelent András Ágota nevében, hogy megtekintse a Benedek által be­mutatandó oklevelet és átvegye a neki járó bírságot, 1 de Benedek nem jött és nem is küldött maga helyett senkit, ezért kéri a konventet, hogy küldjék ki tanúbizonyságu­kat, akinek jelenlétében a nádori emberek egyike idézze meg Sarno-i Benedeket okle­velének bemutatására és a mondott bírság - quadraginta sex marcarum nobis et tridecim marcarum parti adverse 2 - megfizetésére Mihály-nap nyolcadára ajelenlét elé és ugyan­oda tegyenek jelentést is. Kijelölt nádori emberek: Albertus f. Bede, Blasius, Iohannes filii eiusdem de Kwzegh, Nicolaus Fodor de Zadeley, Ladislaus, Stephanus, Lucas de Nadasd, Thekes de Zeen. - A külzet alatt: Sgh (kézjegy), C d(en). Papíron, több javítással, hátlapján zárópecsét nyomával és pecsétfo darabjával. DL 70216. (Szinyei Merse cs.) - A hátlapján bírói feljegyzés: Jazo; homines, ut intra, ad E (= Mihály-nap nyolcadán Bene­dek nem jelent meg, idézési parancs a jászói konventnek, nádori emberek ugyanazok és vízkereszt nyol­cadára idézendő). 1 Utána kihúzva a bírságok részletezése. 2 A sor felett betoldva.

Next

/
Oldalképek
Tartalom