Borsa Iván: Zsigmondkori oklevéltár VIII. (1421) (Magyar Országos Levéltár kiadványai, II. Forráskiadványok 39. Budapest, 2003)

452 Ápr. 27, (in Byztrice, dom p. Georgii) Perényi néhai Miklós bán fia: Miklós máramarosi ispán, capitaneus térre fluvii Wagh és királyi lovászmester hozzájárul, hogy Zlopna-i Gáspár és András a Byztrice vár kerületében (districtus) fekvő, általuk predialiter tentam Prozna birtokot, amely után nobis et nostris predecessoribus castrum ad idem 1 cum una lancea serviré et exercituare debebant, Hathna-i Györgynek a birtokot terhelő kötelezett­séggel együtt átadják. Az oklevelet autentikus függőpecsétjével erősíttette meg. Hártya, fuggőpecsét selyemzsinórjával DL 43499. (Múz. törzsanyag, Horvát István iratai.) 1 Az eredetiben: ad eundem. 453 Ápr. 27. Róma. Mihály fia: Zsigmond, a csanádi egyházmegyei lippai Szent Erzsébet-ispotály rector-a kéri a pápát, hogy újítsa meg számára feloldozását (267), mivel azt az egyházmegyében nem ismerik. ­Lukcsics I. 381, reg. (Reg. suppl. vol. 157 fol. 48b.) 454 Ápr. 27. Róma. V. Márton pápa Perényi Miklós bán özvegyét: Margitot felmenti rendbe történő belépés­re tett fogadalma alól. - Lukcsics I. 382, reg. (Reg. Lat. vol. 212 fol. 249.) 455 Ápr. 27. Róma. V. Márton pápa Perényi Miklós bán özvegyének: Margitnak teljes bűnbocsánatot enge­délyez. - Lukcsics I. 383, reg. (Reg. Lat. vol. 237 fol. 219b.) 456 Ápr. 28. (Bude, f. II. p. Georgii) Zs. emlékezetül adja, hogy Horhy-i Weluengius fia: János mester - a maga és fia: Miklós nevében - egyfelől, másfelől Gywla-i Mihály fia: István fia: Mihály - a maga és soror-a: Dorottya nevében és szavatossággal ­megjelentek előtte, és előadták, hogy közöttük per és viszály támadt a Fejér megyei Wal és Wereb meg a Pilis megyei Tharnok és Horhy birtokok miatt. Ezért ők nem kevés fogott bíró közreműködésével a következő egyezséget kötötték és kötik előtte is: a felsorolt birtokok felét Mihály átadja Jánosnak és örököseinek oly módon, hogy Mihálynak Wal-i birtokrészéből decem curias integras populosas, septem videlicet a parte piscine et tres a parte montis cum omnibus utilitatibus et proventibus montium ac aliis pertinentiis ad dictas decem curias spectantibus seu de iure pertinere debentibus possidendas dedisset et perpetuasset. Ha valamelyik fél ezt a rendelkezést retractare vellet vei niteretur, a másik féllel szemben 25 márka bírságban marasztaltassék el. A viszály során keletkezett összes oklevél érvényét veszti. Továbbá a mondott Mihály unam domum in eadem Wal pro ipso Iohanne, dum ipse Iohannes ipsam edificari faceré inceperit per iobagiones suos infra duorum annorum revolutionis dumtaxat simulcum iobagionibus ipsius Iohannis edificare et promtuare teneretur. 1 Wal birto­kon lakó jobbágyainak tributa eorum montium vinorum, scilicet nonarum et alias utilitates esetében pedig quelibet partium sibimet recipiendi haberet facultatem, nonas autem vinorum ab hominibus extrañéis in territorio dicte possessionis Wal vineas habentes, communiter recipientes inter se dividere tenerentur. Ezenkívül, mivel duas tunellas vini ecclesie Beaté Virginis de civitate Budensi et sancti spiritus de supe­rioribus calidis aquis apud Budensem 2 évente kellett fizetni, ezért a duas tunellas vini tempore vindemii equaliter sit, mindegyikük egyet-egyet köteles adni. Az oklevelet a nagyobb pecséttel, quo ut rex Hungarie utimur, erősíttette meg. Átírta Mátyás király 1476. máj. 4-i oklevelében harmadikként. Pannonhalmi főapátság lt., Somogyi cs. 5. (DF 257427.) 1 A tenerentur második n betűje alápontozással érvénytelenítve. 2 E melléknév főneve tollban maradt.

Next

/
Oldalképek
Tartalom