Mályusz Elemér: Zsigmondkori oklevéltár VI. (1417–18) (Magyar Országos Levéltár kiadványai, II. Forráskiadványok 32. Budapest, 1999)
ott, úgyhogy élete kétséges; ugyanők Zewke (dicti) András és Mihály Milatha birtokon lakó jobbágyainak negyedik éve két lovát az eke elől kifogva elhajtották, őket pedig nagyon megverték; amikor pedig vámrészét Márton szabónak adta, ez pedig maga helyett Zoltam (dictus) Imrét a vámhoz küldötte, nagyon megverték, a vámhelyet jelző kereket levették és tetszésük szerint hol felteszik, hol leveszik; azonkívül Kelemen nevü famulusát, amikor pro repetenda collecta sibi provenienda elküldötte, őt magukhoz hivatták és annyira megverték, hogy életben maradása kétséges volt, majd artulos eiusdem Clementis cum sale pro eo implevissent, hogy tudják, életben van-e vagy sem és otthagyták; továbbá több más ördögi tettet is elkövettek. Kijelölt királyi emberek: Thamas de Vayak(!), Ábrahám de eadem, Stephanus de eadem, Iohannes de Rohod, Petrus de Vithkan(!). Papíron, zárlatán pecsét nyomával. Leleszi konvent orsz. lt., Acta a. 1418-46. (DF 221098.) - Hátlapján a konv. feljegyzése 1419. jan. 2-i jelentéséhez. - (M.) 2530 Nov. 12. (2. die Martini) A csázmai káptalan előtt Ludbregh-i János fia: György (proc. Cherzthuechzenthpeter-i Balázs fia: Benedek) tiltakozásként megokolja távolmaradását a Zech-i János által ellene indított perben, amelyet - miután az in sede iudiciaria Crisiensi Jakab-nap nyolcadát követő hétfőn (aug. 8.) ellenében hozott ítéletben nem nyugodott meg - kérésére a prelátusok és bárók ítélete alá bocsátva, Kisasszony-nap nyolcadára a királyi kúriába tették át, elrendelve, hogy az ott hozott ítéletről Mihály-nap nyolcadát követő hétfőn (okt. 10.) jelentést kell tenni a körösi bírói szék előtt. Az említett nyolcadon azonban azért nem tudott a királyi kúriában sem személyesen megjelenni, sem ügyvédje megjelenéséről gondoskodni, mert medio tempore in partibus istis, videlicet in regno Slauonie insultus sevissimorum Turcorum et propterea maximus metus de eisdem incolis eiusdem regni Slauonie contigisset et evenisset, universisque regnicolis et presertim nobilibus eiusdem regni sub maximis penis commissum fuisset, quod quilibet nobilium cum omnibus equitibus et peditibus suis ad portus fluvii Zawe pro eisdem adversus ipsos sevissimos Turcos custodiendum et protegendum exercituantium more celerime accedere debuisset, őt tehát iuxta huiusmodi mandátum et proclamationem superinde publice factam összes lovasával és gyalogosával protunc in custodia portus fluvii Zaue predicti, circa videlicet et prope civitatem Zagrabiensem fuisset constitutus. Papíron, hátlapján pecsét nyomával. DL 106818. (Batthyány cs. lt., Miscellanea 42.) 2531 Nov. 12. (sab. p. Martini) [A leleszi konvent előtt] Thoronya-i néhai Langueus leánya: Orsolya asszony és fia: Péter, akiknek személyazonosságát Checher-i Fodor Ferenc és Cheyke-i György igazolták, 1 [ügyvédeikül vallják] Zethen-i Makó fia János fiait: Pétert és Györgyöt, Lezthemer-i rufus Lászlót és Orbánt, Moniyoros-i Lászlót, Kysezen-i parvus Istvánt, Ibran-i Andrást, továbbá Petrum dictum Prokathor in villa Kerezthur, Nicolaum parvum in villa Bewd, Albertum in vila Zenthws, Stephanum litteratum in villa Bodon, Benedictum magnum in dicta villa Checher, Gregorium Palagy in villa Berkez, Iohannem litteratum in dicta villa Zethen [residentes]. Bejegyzés. Leleszi konvent orsz. lt., Protocollum parvum (DF 253823) fol. 8b. 1 Ezután írva: Insimul fiat cum Francisco de Checher.