Mályusz Elemér: Zsigmondkori oklevéltár VI. (1417–18) (Magyar Országos Levéltár kiadványai, II. Forráskiadványok 32. Budapest, 1999)

kásainak tiszteletben tartására utasították tam regali, quam archiepiscopali auctori­tatibus, azok - a neki bemutatott levél szerint - azt válaszolták, hogy készek erre, miként a prépost, a káptalan és a clerus is tartsa tiszteletben az ő jogaikat. Bár ké­sőbb - minthogy e felelettel propter eius generalitatem az utóbbiak nem elégedtek meg - in fidedignorum presentia válaszukat aliqualiter clarius úgy módosították, hogy készek a király parancsának mindenben engedelmeskedni, mégis megtagadták a super propinandis et non transferendis in civitate Posoniensi post festum Beati Martini anni cuiuslibet de loco in locum vinis, a prépost, a káptalan és a klérus sza­badságát sértő rendelkezésük visszavonását arra hivatkozva, hogy a király paran­csában erről nichil reperiatur expressum, holott abban expresse megtiltották, hogy bármiféle fondorlattal directe vei indirecte megsértsék a benne foglaltakat. E rendel­kezés visszavonása nyilvánvalóan következik abból a parancsból, hogy ne akadá­lyozzák az egyháziakat boruknak eddig szokásos elhelyezésében, szállításában és kimérésében. Minthogy a civitas ebben továbbra is gátolja őket, és a census fizetését illető parancsnak sem tesz eleget, ő pedig a prépost, a káptalan és a clerus kérésére gondoskodni kíván a királyi parancs végrehajtásáról, a kiközösítés büntetésének terhe mellett megparancsolja, hogy akiket felkérnek, szólítsák fel a bírót, esküdt pol­gárokat, az egész közösséget és az egyháziak által megnevezendőket in propriis personis, si eorum copiam habere poteritis, alioquin in ecclesia Sancti Martini alias Sancti Salvatoris in Posonio publice in ambone dum maior populi affuerit multitudo, hogy a felszólítás 15. napján jelenjenek meg előtte in Strigonio hora vesperorum ad videndum et audiendum singulares personas de dicta civitate Posoniensi excom­municari et communitatem, si culpabilis fuerit interdici, ha nem tudják eljárásukat ész- és jogszerűen megindokolni. Figyelmeztessék őket, hogy az ítéletet távollétük­ben is meghozza. A jelen levelet az eljárásról készített jelentéssel együtt in specie küldjék vissza. - A szöveg alatt jobb felől: Conradus nótárius. Papíron, a szöveg alatt gyűrüspecséttel. Pozsonyi kápt. mit. G-3-65. (DF 228182.) 534 Jún. 7. (Strigonii, f. II. p. Trinitatis) Andreas komáromi főesperes (az intitulatio azo­nos az előző oklevelével) az extra muros civitatis Posoniensis lévő Szent Lőrinc- és Szent Mihály-plébániaegyházak plébánosaihoz. A Posonium-i prépost, káptalan és egész klérus panasza szerint a nekik évi pensio vagy census készpénzben történő fizetésére kötelezett Posonium-i cives et incole Zs. ismételt - előtte in specie be­mutatott - parancsára sem hajlandóak Zs.-nak a prelátusok és bárók egyetértésével és tanácsára korábban hozott genérale decretum-a értelmében az új dénárt a régi, Sarracenus-nak nevezett dénárral egyenlőnek venni, hanem pro dictorum olim Sar­racenorum denariorum tribus de nova moneta cúrrente predicta dumtaxat duos fizetnek in suarum animarum periculum. Ezért a kiközösítés büntetésének terhe mel­lett megparancsolja, hogy nostra, ymo verius dicti domini nostri archiepiscopi pariter et regali auctoritatibus három ízben három naponként szólítsák fel mindazokat, aki­ket a panaszosok megneveznek, hogy fizessék meg a census-t vagy pensio-t a dekrétumnak megfelelően vagy egyezzenek meg a panaszosokkal a fizetésről, ha pedig ezt visszautasítják, a kilencedik napon jelenjenek meg előtte a visszautasítás megindokolására. Amennyiben ezt sem teszik, a kilenc napot követő hat napon további parancsot nem várva, hirdessék ki kiközösítésüket in ecclesiis vestris publice

Next

/
Oldalképek
Tartalom