Mályusz Elemér: Zsigmondkori oklevéltár V. (1415–1416) (Magyar Országos Levéltár kiadványai, II. Forráskiadványok 27. Budapest, 1997)
129 Jan. 25. (Constantie, in conv. Pauli) Zs. János esztergomi érsekhez, birodalmi kancellárhoz, magyarországi általános vikáriusához, a nádorhoz, az országbíróhoz, ezek bírói helyetteseihez, Jakab mesterhez, a speciális nostre maiestatis presentie helyetteséhez, aki előtt a per folyik. Waya-i Miklós fiai: Ábrahám és István, osztályos testvéreik: Benedek fiai: Tamás és István panaszt tettek, hogy ámbár előtte bemutatott okleveleik alapján Vaya birtokhoz és a hozzátartozó Chakual, Marth és Lazkud/Lazod prédiumokhoz való teljes jogukat elismerte, azt az oklevelét pedig, amellyel Rozgon-i Simon volt országbíró itélőmesterének: [Gergy-i] Pál fiának: László mesternek és Gáspár nevű testvérének új adományul adta a királyi jog eltitkolói kezén levő birtokot és prédiumokat, de prelatorum, baronumque et potiorum regni nostri procerum protunc apud nostram maiestatem in civitate Bellune térre Histrie existentium maturo consilio visszavonta és érvénytelennek nyilvánította; majd Belluno-ban kelt oklevelével (ZsO IV. 2849) megtiltotta közülük annak, aki előtt a per folyik, hogy a Waya-iakat a birtok és a prédiumok miatt László mester, testvére vagy bárki más kérésére perbe fogja és felettük ítélkezzék. Most nagy csodálkozására nem véve figyelembe az adományt megsemmisítő és a Waya-iak jogát elismerő oklevelét, kételyeket támasztva mégis azt követelik, hogy a Waya-iak mutassák be birtokjogukat biztosító okleveleiket, aminek következtében ezek, amikor korábbi parancsa alapján már nyugodtan tarthatták volna kezükben birtokukat, sok kellemetlenséget és zaklatást kénytelenek elviselni. Mivel az adományra s annak visszavonására vonatkozó okleveleket, de magukat a velük kapcsolatos ügyeket is Magyarországra való hazatérése után a prelátusokkal, bárókkal és nemesekkel együtt személyesen kívánja felülvizsgálni és a perben ítéletet hozni, a pert ne folytassák. Elrendeli továbbá, hogy hívassák maguk elé a feleket, tiltsák el őket attól, hogy hazaérkeztéig folytassák a pereskedést, tiltsák el László mestert és testvérét: Gáspárt, a procuratione executionis processus, ha azt javukra a Waya-iak ellen megítélték volna. Zs. 1415. szept. 9-i okl.-ből, amely szerint birodalmi kisebb pecsétjével volt megerősítve. DL 96889. (Vay cs. berkeszi lt.) - Az oklevelet átírta Garai Miklós nádor is 1416. jún. 17-i okl.-ben. DL 96911. (Uo.)-(M.) 130 Jan. 25. (Constantie, [in] conv. Pauli) Zs. János esztergomi érsekhez, római kancellárhoz és magyarországi általános vikáriusához. Cives, hospites et populi nostre civitatis Tyrnauiensis panaszt tettek amiatt, hogy noha ők more et consuetudine aliarum nostrarum civitatum iuxta ipsorum antiquas privilegiatas libertates et consuetudines approbatas cum vinis et non cum pecuniis tartoznak és szokták megadni a neki és érsek elődeinek járó bortizedet, egyes tizedszedői és azok, akiknek bérbe adta e tizedet, valamint azok, akik a termést a bérlőktől megveszik, e szabadságuk és régi joguk sérelmére készpénzben követelik és csikarják azt ki tőlük. Minthogy ezáltal maximam pretacte nostre civitatis desolationem cognoscimus, amit semmiképp sem kíván tovább tűrni, regio nostro sub edicto mandantes kéri, hogy tiltsa meg a tized valamennyi beszedőjének a bortized készpénzben történő behajtását, és parancsolja meg nekik, hogy azt ab eisdem nostris civibus more alias solito et consueto iuxta ipsorum libertatum et antiquarum rationabilium consuetudinum prerogativas quemadmodum alie nostre civitates solvere consuerunt(l), quibus se in solvendo semper conformasse asseruntur, cum vinis szedjék be. Ennek megtartását az esztergomi érsekségben őt követő utódaitól is megköveteli. Az oklevelet mindig