Mályusz Elemér: Zsigmondkori oklevéltár V. (1415–1416) (Magyar Országos Levéltár kiadványai, II. Forráskiadványok 27. Budapest, 1997)

reverentia regié dignitati congruis fogadták - a mai napig cum honorabili serenissimi principis regis Francorum, fratris nostri carissimi consilio et aliis principibus et domi­nis ad hoc pertinentibus tárgyalt a frankok királya és Ericus angol király között az ő közvetítésével megkötendő békéről vagy hosszú fegyverszünetről, és végül úgy dön­tött, hogy nos personalíter in proxima affutura septimana in regnum Angiié ad pre­übatum Ericum regem per nostros ambasiatores nostrum significamus accessum. Sürgősen tárgyalni akar Ericus királlyal a feltételeket illető nézetéről, hogy annak alapján dicte pacis ordinatio aut treugarum positio poterit facilius promoveri. Mint­hogy ilyen jelentős, a keresztény nép egésze érdekében a vállára vett feladat elvégzé­séhez viris non modicorum, sed multum altorum et perspicuorum consiliorum indi­geamus, nagyon szeretné, ha a béke vagy fegyverszünet rendelkezéseinek kidolgozásá­nál jelen lenne ő is unacum magnifico et spectabili Hermanno comite Cilii, socero nostro carissimo, akinek ugyancsak írt erről. Kéri tehát, hogy haladéktalanul induljon el hozzá versus presentes Francié partes, precipue versus predictam villám Parisius directo itinere per terras et dominia ducis Burgundié, habito tamen prius ab eodem pro vestra reverendissima paternitate et vestris pleno et sufficienti salvo conductu, amelynek megszerzéséhez - korábbi üzenete értelmében - már Burgundia hercegé­hez küldte egy erre alkalmas emberét. Magyarország kormányzását bízza a prelátu­sokra és bárókra, különösen Pelsecz-i magnus János tárnokmesterre, Peren-i Péter or­szágbíróra, Rosgen-i János főkincstartóra, Marczale-i Dénesre és belátása szerint má­sokra. E levéllel a most nála lévő Jánost, a Byennik-i egyház prépostját akarta hozzá küldeni, ő azonban az elmúlt napokban leesett lováról, és in suis scapulis súlyosan megsérült, okkal késlekedett tehát ez ideig a kézbesítő elküldésével. Kéri őt de suo mercede expediri. Egykorú másolat. HHSTA, RRB D - DF 287860 - fol. 213. - Altmann I. 1948, reg. - Marténe: Thesaurus II. 1662, eml. A RRB D kötetében a bejegyzést megelőzően (fol. 212b - 213a) olvasható e levélnek - egyes részek kihagyásával - rövidített szövege, amely fenntartotta a bejegyzés keltezését. A rövidített szöveg - a mellé írt egykorú széljegyzet szerint - Ad acta concilii Constantiensis készült. 1729 Ápr. 5. Párizs. Zs. a soproniakhoz. Az egyház egységének helyreállításához már csak az van hátra, hogy Károly francia és Henrik angol király közt békét vagy fegyverszünetet hozzon létre, mert akkor már pünkösd körül Konstanzba érkezhet, hogy ott megválasszák az új pápát. Ez esetben már az idén hazatérhet. Sok ki­adásának fedezésére kénytelen volt asztalának arany- és ezüsttárgyaitól megválni. Most Ozorai Pipo temesi ispán újakat készíttetett számára. Pelsőci János tárnokmester, Ozorai, Rozgonyi János főkincstartó közölni fogják velük, mennyi esik reájuk a kiadásokból. Adják át ezt az összeget Ozorainak vagy embereinek. - Házi 1/2. 109. - M. Tört. Tár IX. 134, kiv. (Sopron város lt. D 469 - DF 202103.) - (M.) 1730 Ápr. 5. Párizs. Zs. Trauhoz. Mihelyt sikerül VI. Károly francia és V. Henrik angol király közt békét vagy legalább fegyverszünetet létrehoznia, ami miatt azonban Angliába is el kell mennie, utána pedig Kons­tanzba megválasztják a pápát, haladéktalanul - még ebben az évben - hazatér. - Mem. di Trau 409. - Fe­jér X/5. 669. (Lucius után.) - (M.) 1731 Ápr. 5. Párizs. Zs. a konstanzi zsinathoz. Minden alkalommal legyen figyelemmel a bíborosokra ama elv­nél fogva is, hogy azt, ami mindenkit érint, illik, hogy mindenki helyeselje. Ad mandátum domini regis Iohannes prepositus de Strigonio vicecancellarius. - Finke IV. 713. (Cerretanus: Liber gestorum és OSZK Cod. Lat. 260 - DF 252473 - fol. 31 után. Az utóbbi keltezés és kancelláriai jegyzet nélkül.) ­(M.)

Next

/
Oldalképek
Tartalom