Jakó Zsigmond: Erdélyi okmánytár I. (1023-1300) (Magyar Országos Levéltár kiadványai, II. Forráskiadványok 26. Budapest, 1997)
OKLEVÉLKIVONATOK ( 1 —603. sz.)
lyozók megfékezésére vállalkoznak, segítségük mértékétől függően legfeljebb két esztendei bűnbocsánatot helyez kilátásba. A Kunországban Krisztus ügyének szolgálata közben elkövetett kisebb vétkekre — ha ezt jónak látja — adhat feloldozást, kivéve a végtagok csonkítását vagy az emberölést. Vatikáni lt, RegVat, vol. 13, fol. 64r— v. • Közlés: Ripoll I. 27. — Katona V. 535—536. — CD III/2. 153— 154 (hibásan 1229-re keltezve). — Theiner: MonHung I. 87—88. — MonEcclStrig I. 266 (töredékesen). — Hurmuzaki 1/1. 111 (hibásan 1229-re keltezve). — Pfeiffer 182—183. — DIR C, veacul XI—XIII, vol. I. 231—232 (román fordításban). — Täutu 208—209. — Domokos Pál Péter 38—40 (magyar fordításban is, hasonmással). • Regeszta: Potthast 8154. sz. 151. [1228.] március 21. (Laterani, XII. Kai. Április) [IX.] Gergely pápa a domonkos rend magyarországi perjelének. Miután [Róbert] esztergomi érsek, szentszéki legátus eredményes munkája nyomán kereszténnyé lett jelentős számú kun sokaság élére a rendjükből való Theoderik frátert állította püspöknek, aki majdnem öt éven át volt a rend magyarországi priorja, a térítés folytatására, a legátussal és a rendtagokat jól ismerő új püspökkel együttműködve, küldjön ki rendjükből erre a feladatra alkalmas személyeket. Vatikáni lt, RegVat, vol. 14, fol. 64r. • Közlés: Ripoll I. 26. — Katona V. 536—537. — CD III/2. 154—155. — Theiner: MonHung I. 87. — Hurmuzaki 1/1. 107. — Pfeiffer 184—185. — DIR C, veacul XI—XIII, vol. I. 231 (román fordításban). • Domokos Pál Péter 36—37 (magyar fordításban is, hasonmással). • Regeszta: Potthast 8155. sz. 152. 1228. [II.] András király a Gertrud királyné meggyilkolásában részes Mihály bán testvérétől: Simon bántól elkobzott birtokok közül az erdélyi Sceplok-ot, a hozzá tartozó falvakkal és prédiumokkal, szabadosokkal és szolgákkal együtt, valamint az ettől kissé távolabb eső Gyeka falut Dénes fia: Dénes tárnokmesternek adományozza és ezekbe az Aba nemzetségbeli Leustach fia: Alcol Bodun comes útján be is vezettette. — A határ leírása: Cuius príma meta incipit a parte orientali in fluvio Morus, in loco qui vocatur Mogorreuu et sic secundum cursum eiusdem Morus ad sinistram iacet magistri Dyonisii terra, ad dextram vero remanet terra Simonis bani. Deinde adhuc in cursu eiusdem Morus itur ad Castrum Wecheu, et sub castro Wecheu flectitur ad dextram manum et ibi sunt due mete in terra. Deinde vergit versus occidentem et ascendit in montem qui vocatur Zakal, ibi sunt due mete, quarum una in terra, altera vero in arbore. Deinde descendit ad paludem eandem Zakal, quam paludem transit ultra ad Dienus Teleké. Deinde vádit iuxta villám Luer, que villa Luer ad sinistram remanet magistro Dyonisio, in dextra vero parte remanet terra Simonis bani, et sic eundo ascendit in magnum montem. Deinde descendit de monte et deciinat fere versus meridiem et ibi transit unam magnam viam, que ducit de Sceplok usque in Regun. Deinde ascendit iterum in monticulum et in terminatione eiusdem monticuli descendit versus occidentem ad fluvium, qui vocatur Lyuch. Deinde transit flumen illud et continuatur terre comitis Bana et ibi est meta in terra. Deinde ascendit in sinistra parte iuxta rivulum Milos versus aquilonem et sic itur ad locum, ubi sunt très mete Bana comitis in terra. Deinde iuxta alium rivulum, qui vocatur Osoiosyd, ascendit superius secundum cursus eiusdem fluvii et in capite eiusdem fluvii sunt due mete Johannis filii Stephani. Deinde vádit ad cacumen montis, et in cacumine ipsius montis