Mályusz Elemér: Zsigmondkori oklevéltár IV. (1413–1414) Magyar Országos Levéltár kiadványai, II. Forráskiadványok 25. Budapest, 1994)
lakásul továbbra is Katalin birtokában maradjon, aki beszedheti datia etiam et munera legittima et consueta festi nativitatis Domini proxime preteriti de populis et iobagionibus super dicta quarta parte possessionaria residentibus provenire debentia. Lipthow-i András és felesége: Katalin kötelezik magukat a Kayol István birtokaira vonatkozó összes oklevél átadására, Katalin pedig elengedi annak a száz forintnak numeri Cassouiensis - felét, vagyis ötven forintot, amellyel neki anyja: Veronika hitbére és jegyajándéka fejében Budamer-i András tartozik. Hártyán, hátlapján pecsét nyomával. DL 10293. (Acta Jesuitica, Neosol. 14-2.) - (M.) 2809 Dec. 27. Velence Lando bíboroshoz. Ha meghallja, hogy Zs. a pápától velencei követség küldését kéri, azonnal értesítse őket kíséret biztosítása végett. - Finke III. 213, eml. (Velencei állami lt.) - (M.) 2810 Dec. 28. Várad. László váradi olvasókanonok, püspöki vikárius elrendeli Fülöp prépost 1354. márc. 29-i ítélete alapján Széplaki Anna leánynegyedének kiadását Vetési Tamás váradi prépost részére. - Károlyi II. 16. (László váradi vikárius 1415. jan. 9-i okl.-ből. DL 99615 - Károlyi cs. nemzetségi lt., Bosnyák cs.) - (M.) 2811 [Dec. 28. u.] (in dicta nostra sede iudiciaria [de Tapolczafew, ...]) Zemere-i Péter fia: János mester comes universorum nobilium iobagionum ecclesie Iauriensis de Tapolczafew bizonyítja, hogy miután 1414. dec. 21-én nos unacum Gregorio filio Iacobi dicti de Erdei nobili scilicet de Kyslenew, pridem castellano de Somlyó ac Adalberto fratre suo germanico nobili de Palfalwa aliisque quampluribus nobilibus János győri püspök elé járultak et in modum corone eum circumstetissemus, Gergely a püspök lába elé borulva kérte, hogy öröklési jogon iktassák őt be a Kyslenew-i Benedek fia: Istvántól öröklött jogon reá szállt Kysjenew birtokba mindazon birtokrészekkel és haszonvételekkel s ugyanolyan jogon, amelyekkel azt István birtokolta, ő pedig a püspök parancsára dec. 28-án unacum duobus iudicibus nobilium dicte sedis nostre iudiciarie de dicta Tapolczafew et aliis quamplurimis nobilibus ipsius iudiciarie sedis nostre elvégezte a beiktatást. Kelemen győri püspök 1430. aug. 15-i okl.-ből. VEML 72, Jeney cs. lt. 2. (DF 282766.) 2812 Dec. 29. (16. die 15. diei Andree) Az egri káptalan Garai Miklós nádorhoz. ítéletlevele értelmében Zelche-i István mester nádori ember Domokos, a Kaach-i egyház apátja, valamint az Ohath-i Simon alperes részére kiküldött káptalani megbízottak kiszállva Ohath birtokra, itt a Kwtelto és Tartó halastavakat, földet és rétet az apát kijelölése szerint felülvizsgálták oly módon, hogy az apát in prato transeundo quoddam longum stagnum demonstrando, quod Kwtelto nominasset, és azt mondta, hogy az az övé és egyházáé; mire Simon azt válaszolta, hogy azt a halastavat nem Kwtelto-nak, hanem Zylag-nak hívják, és ha az apát is akarja, ő kész a halastavak, föld és rét megmutatására, amit az apát készségesen elfogadott. így transeundo prope Ticiam ex opposito silve Hereph vocate unam piscinam Kwtelto vocatam et aliam maiorem a parte meridiei dicte piscine Kwtelto Tartó nominatam, que ab aquilone per longitudinem adiaceret versus meridiem ac terram et pratum inter dietas duas piscinas existentes demonstrasset. Mivel az apát nem mondott ellent, azokba őt és egyházát beiktatták. Az apát fogott bírák közbenjárására Simonnak elengedte az összes bírságot. Hártyán, függőpecsétje hiányzik. MTA Kt., Kézirattár, Vigyázó-Podmaniczky cs. lt. A-44. (DF 244351.) -(M.)