Mályusz Elemér: Zsigmondkori oklevéltár IV. (1413–1414) Magyar Országos Levéltár kiadványai, II. Forráskiadványok 25. Budapest, 1994)

1413 augusztus 1 225 940 Aug. 1. Botzen. Zs. Kirchknopf Jánost familiárisai közé fogadja. Ad relationem domini Myxonis (de Gemyst) Johannes Kirchen. - Altmann I. 566, reg. (HHSTA, RRB E - DF 287861 - 50a.) - (M.) 941 Aug. I. Bolzano. Zs. Hervoját, aki annak ellenére, hogy elhalmozta jótéteményeivel és a Sárkány-rend tagjává tette, a királyi szolgálatban a törökök ellen harcoló Sandalj (vajda) várait elfoglalta, sőt a törököktől segítséget kért - megfosztja birtokaitól és spalatói hercegi címétől; ezt a címet egészen eltörli, Spalato várost ismét az országhoz és a szent koronához csatolja, s megígéri, hogy soha el nem fogja tőle szakítani. - Lucius 258. - Schwandtner III. 432. - Pray: Annales II. 246. - Katona XII. 153. - Fejér X/5. 404. (Valamennyi Lucius után.) - Farlati III. 364, reg. - Fermendzin 97, reg. - Altmann I. 566a, reg. ­Kukuljevic II. 22, reg. - (M.) 942 Aug. 1. Brassó. Nádasi Mihály székely ispán Brenndorfi János comes fiainak ítéli meg a kúriát, malmot, szántóföldeket, amelyek miatt leánytestvéreikkel pereskedtek, mivel azok királyi adományból származnak s így a leányágra nem háramolhatnak. - Z-W. III. 575. (Zs. 1419. jún. 3-i okl.-ből. Gemeindearchiv Brenndorf/Botfalva.) - Zimmermann: Texte 14. (Uo. facsimile - DF 290681.) 943 Aug. 1. (25. die quind. nat. Iohannis bapt.) Miklós leleszi prépost és a konvent bizonyítja, hogy Garai Miklós nádor 1413. jún. 10-i ítéletlevele értelmében (vö. 732) kiküldötte és Kelewchaza-i Illés fia: András nádori ember Halam birtok felét előbb két egyenlő részre osztották; felső felét, amelyet az alperesek: Lazthoch-i Dénes fiai: János és Péter kezén hagytak, úgy választották el az alsótól, hogy primo enim incepissent a parte occidentali in fluvio seu rivulo Rewnua vocato, ubi a parte orientali eiusdem fluvii in modico spatio in quodam nemore metam terream agregassent; deinde ad eandem plagam orientalem quasi ad iactum sagitte in latere cuiusdam montis reliquam metam terream, adhuc ad eandem plagam eundo venissent ad quandam viam, qua iretur ad possessionem Wyuaras vocatam, penes quam a dicta plaga orientali eiusdem metam terream; dehinc procedendo inter terras arabiles metam terream; abinde currendo attigissent aliam viam magnam, qua de possessione Isyp duceret ad opidum Thelkybanya, penes quam ab ipsa parte orientali ipsius metam terream sublevari fecissent; hinc eadem plaga orientali servata, satis in bono spatio pergendo attigissent quandam metam terream novam, prope quam aliam a parte meridionali eiusdem erexissent et ibi terminassent. Ezután a másik részt felezték meg, s a déli, örök jogon Rakathyas-i Balázsnak adott rész határait úgy jelölték ki, hogy incipiendo in dicto fluvio seu ryvulo Roynwa(!) nominato, penes quem in parvo spatio a sepedicta parte orientali ipsius quandam arborem ilicis meta terrea circumfu­sam pro meta terrea relinquissent; deinde ad eandem plagam orientalem transeundo venissent ad quoddam mesde, ubi arborem Salicis meta terrea circumdatam pro meta terrea députassent; indeque pergendo inter terras arabiles metam terream; deinceps dicta plaga orientali continuata per longum spatium eundo attigissent quedam rubeta, ubi metam terream erigi fecissent; postremoque currendo attigissent novas metas, quas pridem memorati Iohannes et Petrus filii Dionisii in causam attracti cum Marco de dicta Isyp erexissent, ibique finivissent. Végül a félbirtok felének másik felét négy egyenlő részre osztották, közülük a Balázs része mellett lévőt Gyurgy-i László mester felesége számára úgy határolták el, hogy primo incepissent similiter in predicto fluvio Ronywa, ubi a predicta plaga orientali ipsius fluvii metam terream cumulari fecissent; inde versus eandem plagam orientalem parvum spatium gradiendo metam terream elevari fecissent; abinde per plures metas cursuales procedendo venissent usque dictas metas novas, amelyeket a Lazthoch-iak Isyp-i Márkkal emeltek, et ibi consumpsis-

Next

/
Oldalképek
Tartalom