Szentpétery Imre: Az Árpádházi királyok okleveleinek kritikai jegyzéke II. kötet 4. füzet 1290–1301 (Magyar Országos Levéltár kiadványai, II. Forráskiadványok 13. Budapest, 1987)

— meghagyja J(akab) szepesi püspöknek, hogy Podolin, Lublou és Gencz királyi és hozzájuk tartozó más falvak tizedére vonatkozó jogait érvényesítse János krakkói püspökkel szemben. Eredeti: 17x5,7 cm. Zárópecsét nyomával. Státny oblastny archív v Levőéi, Szepesi prépostság lt. 16. sz. (DF 264130.) Kivonat: Fefiarová 16. sz. Az oklevél szövege: Andréas Dei gratia rex Vngarie venerabili in Christo patri J(acobo) per eandem episcopo Scepusiensi dilecto et fideli suo salutem et gratiam. Ex relatione nuntii vestri et comitis Bald intelleximus, quod venerabilis páter Johannes episcopus Kracouiensis décimas quarumdam villarum nostrarum Podolin, Lublou et Gencz vocatarum et aliarum villarum ad easdem pertinentium perciperet in preiudicium vestri honoris iuxta libitum sue voluntatis et populos in predictis villis existentes excommunicatos denuntiaret, si in solvendis decimis négligentes extiterent iidem populi et remissi. Unde cum nos vos et ecclesiam vestram in suo iure indempniter velimus conservare, paternitati vestre mandamus per présentes, quatenus iura et proventus ecclesie vestre pro vestra paternitate velitis applicare, prout libertás ecclesie vestre et approbata consuetudo regni nostri id requirit. Dátum Bude tertio die post quindenas apostolorum Philippi et Jacobi anno Domini M° CC° nonagesimo nono. A hátlapon: Venerabili in Christo patri J(acobo) Dei gratia episcopo Scepusiensi dilecto et fideli suo. 4239 + — Pethend falusi Zumba fiát: Bwcho pozsonyi várszolgát (castrensis) hűséges szolgálataira való tekintettel atyjával és rokonaival: Zene fiával: Zomus-sal, Thek fiával: Myko-val, Chegze fiával: Chenk-kel és Abranyws fiával: Móriccal együtt a főpapok, bárók és nemesek tanácsából és egyetértésével a várnépek közül az ország nemesei közé emeli őket. — a. D. millesimo ducentesimo nonagesimo nono, quindecimo Kai. Jun., r. aut. sui a. octavo. Tartalmilag átírta: I. Mátyás 1486. nov. 22. (DL 12803. Mon. Pos. fasc. 67. n. 18.) > ua. 1487. dec. 6. (DL 12804. uo. n. 20.) > a) Ua. 1490. márc. 31. (DL 12839. ua. n. 22.) b) Révay Ferenc turóci ispán nádori helytartó 1549. szept. 5. (DL 1529. Eccl. fasc. 45. n. 1.) Említi I. Lajos 1356. febr. 8-i megerősítése > győri káptalan 1400. okt. 23-i átírása alapján I. Mátyás 1486. nov. 22. (DL 12803.) és az átírások. Fejér VI. 2. 200., uo. VII. 5. 541. és 547. — Az említés uo. IX. 7. 143. Az uralkodási év hibás volta, továbbá az a körülmény, hogy az oklevél pátens formában készült (patenter emanata alteraque parte dupplicis sigilli eiusdem a tergo communita), de keltezése privilégiumot mutat, egyaránt hamisításra utal. Az oklevelet — igaz, más indokolás alapján — már Palóci László országbíró sem fogadta el, „quia inter cetera prescripte littere prefati condam domini Andrée regis dicti de Wenetiis exemptionales in dicto anno Domini millesimo ducentesimo nonagesimo nono super premissa liberfactione progenitorum dictorum actorum emanate iuxta generálé decretum alias exinde editum sigillo antelati condam domini Karoli regis anullari, in quo K littera habita extitisset per appositionem rubre cere in dextra parte imaginis regaüs in sigillo eiusdem condam domini Andrée regis habite minime roborato et per hoc omnino invalide et invigorose fore inveniebantur." (Fejér VIII. 7. 246. — DL 12803.) 4240.

Next

/
Oldalképek
Tartalom