Franciscus Dőry: Decreta Regni Hungariae : Gesetze und Verordnungen Ungarns 1301–1457 (Magyar Országos Levéltár kiadványai, II. Forráskiadványok 11. Budapest, 1976)

Bevezetés

csatolt rövid bevezetésekben is csupán a források megjelölésére és, ha szükséges volt, a törvények keltének meghatározására szorítkoztam. A fordítás és jegyze­tezés gondolata csak akkor merült fel, amikor Szilágyi Loránd a nélkül, hogy az én már kész munkámról tudott volna, indítványt tett a középkori, elsősorban az Árpád-kori magyar törvényeknek fordítással és jegyzetekkel ellátott kiadására; s midőn utóbb vele érintkezésbe kerültem, felajánlotta a collaborálást. Ekkor hozzáfogtam a fordításhoz .. ," 49 Mi sem jellemzi jobban Döry Ferenc egyéni­ségét, mint az, hogy az általa ismert összes 1526 előtti decretumok magyarra fordítását zombai, majd aparhanti remeteségében, életének nyolcadik évtizedé­ben el is készítette. Ez a fordítás a jelen kiadásban ugyan nem jelenhetik meg, de erősen reméljük, hogy egy későbbi időpontban még hasznára válik a magyar történettudománynak. Mivel Döry és Szilágyi nem tudtak megállapodni a szövegközlés módja tekin­tetében, és az utóbbinak az egyetemi oktatás céljára amúgy is el kellett készítenie az Árpád-kori törvények válogatott fordításait, hamarosan munkamegosztás alakult ki közöttük. Az Árpád-kori törvények kiadását Szilágyi, az 1301 — 1526 közöttieket Döry vállalta magára. Bár Döry gyűjtése is kiterjedt az Árpád-korra, Szilágyinak újabb forráskritikai megállapításai az 1301 előtti anyagot részben elavulttá tették. így a munkamegosztás helyes lépésnek bizonyult. Mivel sem egyik, sem másik szerző egészsége nem engedte meg újabb teher vállalását, Szilágyi 1953. május 29-én az alulírottat kérte fel az 1301 —1526 közötti törvények történeti bevezetéseinek és tárgyi magyarázatainak elkészítésére. A felkérést elfogadtam, a munkát Dörynek hozzám eljuttatott szövegei alapján elkezdtem. Most az a feladat állott előttünk, hogy egy ilyen — Szilágyi szavaival „monumentálisnak mondható" — mű kiadásának lehetőségét biztosítsuk. A következő években a „Monumenta legislationis Hungaricae 1000—1526" nemegyszer szerepelt is az Akadémia kiadványtervében, de hol ebből, hol abból az okból mindeddig nem jelenhetett meg. Néha úgy látszott, hogy a Kovachichok törekvéseinek sorsára jut a mi kiadványunk is. 50 1958 derekán Ember Győző, az Országos Levéltár főigazgatója, a vezetése alatt álló intézmény kiadványainak sorába iktatta az immár „Decreta Regni Hungáriáé" című munkánkat. Az ő támogatása biztosította azt, hogy a — Szi­lágyi betegeskedése miatt — elsőnek kiadásra kerülő, az 1301 — 1457 időszakra vonatkozó kötethez szükséges hazai és külföldi szövegekről nagyításokat kap­hattunk, amellett a kéziratok legépelésőt (részben akadémiai célhitellel) el tudtuk végeztetni. A munkába 1960-ban bekapcsolódó Bácskai Vera levéltárossal vala­mennyi variáns eredetijét, illetve fényképfelvételét összeolvastuk, Döry másolatait pontosan ellenőriztük. Az irodalmi utalásokból vagy a magunk kutatásából is­mert decretum-töredékeket időrendi helyükre illesztettük, kibővítve ezzel Döry eredeti elgondolását. Néhány esetben nagyobb terjedelmű szöveggel is sikerült a z ő gyűjtését kiegészíteni, így a kötet — a CJH 13 decretumával szemben — "Az 1953. jún. 24-én hozzám intézett levelében. M A részletekre 1. a 27. jegyzetben idézett cikkemet.

Next

/
Oldalképek
Tartalom