Szentpétery Imre: Az Árpádházi királyok okleveleinek kritikai jegyzéke II. kötet 2-3. füzet 1272–1290 (Magyar Országos Levéltár kiadványai, II. Forráskiadványok 9. Budapest, 1961)

1281. ápr. 24. (1281.) 1281. fluvium Bleznicha vocatum, ubi sunt due metee(!) terree, ibique incipit tenere commetaneitatem cum terris filiorum comitis Cleti et per eundem fluvium Blyznicha tendendo cadit ad quendam flu­vium nomine Wlchycha et per eundem pergendo per magnum spatium cadit ad quendam fluvium Kraso vocatum ibique terminatur. Nos itaque, cuius proprium est unicuique in suo iure deesse (!) et specialiter hiis, quorum experta probitas insignit et extollit, consideratis servitiis ipsius Petri bani, que nobis in diversis expeditionibus regni nostri, bellis videlicet intesünis et extrinsecis corone regié incommutabiliter adherendo impendit et specialiter in expugnatione castri Zumbothel, quod rupta pace et vinculo federis dissoluto per regem Boemorum inimicum nostrum occupatum fuerat, ubi letalia esustulit vulnera fideliter exibitorum, consideratis etiam hiis, que in compenscendis(!) Croatis et hominibus Transdrauanis, qui se de iurisdictione nostra volebant alienare, ipsos potentie nostre reducendo et restituendo exercuit et impendit, tam igitur ob recompensationem servitiorum ipsius Petri bani prescriptorum et aliorum quamplurimorum, que propter sui multitudinem longum esset enarrare et etiam ratione illa, ne in possessionibus olim per progenitores suos possessis et post­modum comiti Paulo bone memorie fratri suo per nos traditis extraneum doleat possessorem, dic­tam possessionem Ozyag ipsi Petro bano et per eum Kernen fratri suo reddidimus, restituimus, dedi­mus, donavimus et contulimus iure perpetuo et irrevocabiliter possidendam cassatis omnibus litteris et privilegiis cuiquam super collatione dicte possessiones Ozyag preter ipsum Petrum banum datis et concessis et ubicunque et per quemcunque exibite fuerit, viribus careant et inanes habeantur. In cuius rei memóriám perpetuamque firmitatem presentes concessimus litteras duplicis sigilli nostri munimine roboratas. Dátum per manus magistri Achonis viri discreti aule nostre vicecancellarii dilecti et fidelis nostri anno domini M mo CC mo octagesimo primo, octavo Kalendas Maii, regni autem nostri anno nono. Kritikáját illetően lásd a 3102. sz. 3104. — Benedek comes fiának: Péter bánnak szolgálataiért, amelyeket Zumbothel várnak a cseh királytól történt visszafoglalásakor s az elszakadni akaró horvátok és drávántúliak vissza­térítésével szerzett, visszaadja az ősei által bírt, de utóbb elvett és Baranya megyéhez csatolt Ozyag nevű birtokot. — D. p. m. discr. viri mag. Achonis au. n, vicecanc. dil. et f. n. a. d. millesimo ducentesimo octuagesimo primo, octavo Kai. Maii, r. aut. n. a. nono. Eredeti: a körmendi Batthyány lt-ban volt. (Acta ant. Alm. V. lad. 1. n. 18.) Wenzel XII. 329., Smiciklas VI. 385. — Kivonat: Kukuljevic: Regesta No. 1313. Karácsonyi i. m. 30. 1. és A magyar nemzetségek a XIV. század közepéig III. 95. 1. az oklevelet hamisnak tartja, érvei azonban részben nem állják meg helyüket, mert a rossz uralkodási évszám Wenzel közlésének hibája, az eredetiben a helyes évszám (nono) olvasható s a Hazai okmt. VIII. 286. alatt közölt oklevél sem mond ellen a hitelességnek. Az oklevél kritikáját lásd a 3102. sz. 3105. * — 1281. évi oklevelében említi saját mandátumát, mellyel megparancsolta a csázmai káptalannak, hogy küldje ki megbízottját, s ennek jelenlétében Gügye fia: János királyi ember járja meg Gayul birtok határait és iktassa be Benedek comes fiait: Péter bánt és Kernen comest. (Smiciklas VI. 401.) 3106. — Benedek comes fiainak: Péter bánnak és Kernen comesnek visszaadja Péter bán szolgá­lataiért, amelyeket Zumbothel várnak a cseh királytól történt visszafoglalásakor, s az elszakadni akaró horvátok és drávántúliak visszatérítésével teljesített, az őseik által bírt, de utóbb elvett és testvérüknek: Pál comesnek átadott Gayul nevű birtokot, melynek határait leírja Gügye fia: János és a csázmai káptalan jelentése szerint. — D. p. m. mag. Anthonii (!) viri discr. au. n. vicecanc. dil. et f. n. a. d. millesimo ducentesimo octagesimo primo, r. aut. n. a. nono.

Next

/
Oldalképek
Tartalom