Szentpétery Imre: Az Árpádházi királyok okleveleinek kritikai jegyzéke II. kötet 2-3. füzet 1272–1290 (Magyar Országos Levéltár kiadványai, II. Forráskiadványok 9. Budapest, 1961)

1277. júl. 28. 1277. (közepe táján.) (1277.) aug. 17. Kör­mend. XVIII. századi másolata a Lossonczy család tiszaderzsi levéltárában volt. (OL. Filmtár AN. 1.) Átírta: III. András 1290. (Másolata uo.) Az oklevél szövege: Ladislaus dei gratia Vngariae, Dalmatiae, Croatiae, Ramae, Serviae, Galliciae, Lodomeriae, Cumaniae Bulgariaeque rex omnibus Christi fidelibus praesentes literas inspecturis salutem in omnium salvatore. Quod regia authoritate sancitur, fundamento innititur perpetuae firmitatis. Proinde ad versum (l) 1 notitiam tenoré praesentium volumus pervenire, quod magister Stephanus filius comitis Cecus perpetuus comes de Torna nostram adiens praesentiam a nobis humiliter postulavit, ut terram suam Zeliz vocatam in comitatu de Borsod existentem, quam ipse magister Stephanus ex collatione nostra possidebat et tenebat, Joanni filio Czékey Og dicto servienti suo donare, tradere et conferre posset libere et secure. Verum quia idem Joannes in persona dicti magistri Stephani domini sui nobis et regno fideles semper et ubique exhibuit et impendit famulatus et maximé quia idem magister Stephanus bene meritorio servitio suo terram eandem acquisiverat et obtinuerat a nobis sibi dari, in donatione et collatione praedictae terrae ipsi Joanni facienda regium praebuimus consensum et assensum ita, quod nec filii neque fratres magistri Stephani antedicti ullo unquam tempore possint aliquam movere vei incitare matériám questionis contra praefatum Joannem occasione terrae memo­ratae. In cuius rei testimonium et perpetuam firmitatem praesentes concessimus literas dupplicis sigilli nostri munimine roboratas. Dátum per manus venerabilis viri magistri Demetrii praepositi ecclesiae Albensis, aulae nostrae vicecancellarii, dilecti et fidelis nostri anno domini millesimo ducen­tesimo septuagesimo septimo, regni autem nostri anno quinto. Az oklevél szövege gyanús, ámbár lehetséges, hogy a hibás és szokatlan kifejezések — legalább részben — a másolatnak tulajdonithatók. 2800. — Simon comes fiai: Simon comes és Mihály kérésére átírja és megerősíti IV. Béla 1243. jan. 24-i privilégiumát (731. sz.) Chenke föld visszaadásáról. — D. p. m. ven. viri mag. Demetrii prepositi eccl. Albensis, au. n. vicecanc, d. pape capellani et subdiaconi, dil. et f. n. a. d. M° CC° LX°X° septimo, r. aut. n. a. sexto, quinto Kai. Aug. Eredeti: 45,4x26,1 cm. Kezdő L helye üres. Rongált függőpecsét. Dl. 256. Fejér V. 2. 393. A helyes uralkodási év quinto lett volna, az oklevél írója azonban tévedésből — nyilván az évszám septimo-']ának hatására septimo-t írt, majd javítani akarván, az öt hét múlva ese­dékes sexto-ra javította, minthogy néhány betűt fel tudott használni az eredeti szóból. Az oklevél ellen gyanú nem merül fel. 2801. — értesíti (Rudolf római királyt), hogy alattvalói közül 0. és mások hajlandók az általuk elfoglalva tartott várakat visszaadni, aminek érdekében kéri, hogy küldje el a határra meg­bízottjait. Bodman: Cod. ep. Rudolfi I. 66., Wenzel IV. 85. Vő. Pauler: Magy. nemz. tört. II 2 . 331. sk. 2802. — Andronicus fiát: Andronicus-t és felsorolt társait, akik ellene fellázadtak, de amikor sereggel vonult az András herceget fogva tartó lázadók ellen, Andronicus várát feladták és maguk is hűségére tértek kezeseket adva, minden elkövetett kihágásuk és kártételük követ­kezményei alól felmenti. 1 universorum helyett.

Next

/
Oldalképek
Tartalom