Szentpétery Imre: Az Árpádházi királyok okleveleinek kritikai jegyzéke II. kötet 2-3. füzet 1272–1290 (Magyar Országos Levéltár kiadványai, II. Forráskiadványok 9. Budapest, 1961)

1276. jan. 8. Istvánd. (1276. jan. 9. előtt.) 1276. jan. 9. — Benedek fiainak: Jánosnak és Péternek, valamint Reche fiainak: Miklósnak és István­nak visszaadja — hivatkozva az ügyben régebben kiállított privilégiumára (vö. a 2558. sz.) — Churre és Symperg nevű örökölt birtokaikat, amelyeket tőlük Henrik bán erőszakosan elfoglalt, de Henrik bán fiainak hűtlensége miatt a király elvett. — D. in Stephand, tertio die Epifanie d. a. eiusdem M° CC° LXX° sexto. Eredeti: 15,3x 5,3 cm. Hátlapjára nyomott pecsét (hátsó lap) darabja. Pozsonyi káptalan hiteleshelyi lt. Capsa 14. fasc. 3. n. 19. Wenzel IV. 73., Mon. eccl. Strig. II. 55. 2685. * — 1276. jan. 9-i oklevelében említi mandátumát, mellyel megparancsolta a nyitrai káp­talannak, hogy küldje ki megbízottját, s ennek jelenlétében Wasard-i Bereck királyi ember járja meg a királyi hospesek Golgouch nevű földjét és iktassa be Aba fiát: Abát annak birto­kába. (2687. sz.) 2686. — a Golgouch-i királyi hospesek földjét Aba fiának: Abának adja, miután Wasard-i Bereck királyi ember a nyitrai káptalan tanúsága mellett beiktatta az oklevélben leírt határok között. Eredeti: 51,6x 36,2 cm. Díszes kezdő L. Függőpecsét darabja. Dl. 896. Az oklevél szövege: Ladizlaus dei gratia Hungarie, Dalmacie, Croacie, Rame, Seruie, Gallicie, Lodomerie, Cumanie Bulgarieque rex omnibus Christi fidelibus presens scriptum inspecturis salutem in omnium salva­tore. Ad universorum tam presentium quam futurorum notitiam harum serié volumus pervenire, quod Aba filius Aba ad nostram accedens presenüam ob merita servitiorum suorum terram hospi­tum nostrorum Golgouch vocatam petivit cum instantia a nobis sibi dari. Verum quia nobis de qua­litate et quantitate ac circumstantiis eiusdem térre ad plénum veritas non constabat, fidelibus nostris capitulo Nitriensi dedimus in mandatis, ut cum Briccio de Wasard homine nostro unum ex se mitte­rent pro testimonio fidedignum, qui convocatis omnibus conmetaneis et vicinis eiusdem térre sub certis metis et antiquis reambularet ipsam terram et statueret eidem filio Aba possidendam, contra­dictores autem, si qui apparerent ad nostram presentiam evocaret. Quod quidem capitulum nobis rescripserunt, quod unum ex se misissent cum eodem Briccio homine nostro pro testimonio fidedignum, qui convocatis omnibus conmetaneis et vicinis reambulasset ipsam terram Golgouch iuxta metas veteres et antiquas et statuisset eidem Abe cum omnibus utilitatibus et pertinentiis suis universis possidendam nullo penitus contradictore existente. Cuius quidem térre mete sicut idem capitulum nobis rescripserunt(I) hoc ordine distinguntur: prima enim meta incipit a parte occidentali, quod vulgo dicitur kerezthfa et vádit ad terram comitis Faciani et Isyp iobagionis castri Nitriensis Suuk appelatam, inde vergens ad partém septemtrionalem venit ad terram filiorum Wyda Wyuasar nun­cupatam, deinde currit sub eadem parte et transüt flumen Waag et inde pervenit ad terram Eur­nough filii Aba Koploth vocatam, deinde pergendo vádit sub eadem parte septemtrionali contin­guatur térre monasterii de Zubur similiter Koploth nuncupate, inde vergendo tendit ad terram nobilium de Wasard, ubi sunt due mete terree, que separant ipsam terram a terra dictorum nobi­lium, inde pergendo iuxta eandem terram divertit ad partém orientalem et pervenit ad terram Paz­tuh, ubi sunt due mete iuxta quandam magnam silvam, que separat dictam terram ab eadem terra Paztuh, deinde pergendo vádit iuxta eandem terram Paztuh, pervenit ad terram Chokoy vocatam castro Nitriensi pertinentem, ubi sunt due mete terree capitales, que separant ipsam terram Chokoy, inde vergendo in eadem parte meridionali pervenit ad terram Gyuche vocatam castro Zulgaiauriensi pertinentem, inde currit in eodem cursu, venit ad terram Bayanch ad predictum castrum pertinen­tem, unde vádit et vertit se ad terram hospitum castri de Golgouch in ipsa civitate existentium et currendo circa eandem terram venit ad duo loca fori, ubi sunt due mete terre(!), que separant pre­dicta loca fori, unum ad castrum predictum pertinentem et alium predicte térre continuantem, unde descendit ad flumen Holthuag, in cuius rypa est meta, unde transüt et venit ad flumen Wag et ip­sum transeundo vergit ad partém occidentalem sub metis certis et antiquis civitatis hospitum castri

Next

/
Oldalképek
Tartalom