Mályusz Elemér: Zsigmondkori oklevéltár II. (1400–1410) : Második rész (1407–1410) (Magyar Országos Levéltár kiadványai, II. Forráskiadványok 4. Budapest, 1958)

iuxta aigillam ollarum a Prenna-i nemesek Prenna nevű birtokának szomszéd­ságába kerülve leszáll a völgybe, réten keresztül eljut in fluvium Prennapataka vocatum, szántóföldeken keresztül pedig egy réten levő forrásig, azután ad arborem Niesthfa vocatam, ahol Nagpolthar-ral lesz határos, ismét per eundem montem Kuzberch amplius pergentes ad coniunctionem duarum viarum per modum crucis se intersecantium Kerestut vocatarum megy, versus possessionem Garab desertam venit in aliam viam Kerestut nunccupatam, amely Berzen­che-ből jön, possessionem Garab desertam elhagyva egy ösvényen ad aliam pos­sessionem Garab sancte Anne fordul, procedendo per eundem montem ad latus montis Ewrhyg érkezik, itt átkel az Ypol (Ipol) folyón, amely Berzenche birtok felé a határt jelenti, a folyó túlsó partján Zeuleus-i Simon Zelenee nevű birtoka felé megy, per eundem fluvium Ipol ad molendinum Nemethmolna vocatum jut, végül a malom felett fossatum Bodorarka-nál végződik. Említve : arbor ilicis in vulgo Tulfa vocata három helyen, vadalmafa. Hártyán, függőpecsétje hiányzik. Dl. 43.012. 7107 Okt. 5. Ragusa Oszlója bosnyák királyhoz. Az adót, amint helyreáll a rend Boszniában, meg fogja fizetni. Pucic I. 99. — Fermendzm 90., reg. 7108 Okt. 6. (in Chenger, VIII. die Mychaelis) Gara-i Miklós nádor, a kunok bírája előtt Petri-i Ders fia László, Pál fia János, Iohannes filius Sándor és test­vére : Miklós megosztoznak Peren-i Imre fia Gergellyel a Nagdobos és Varas­dobos nevű birtokaik határain belül fekvő erdőkön. Megegyezésük értelmében particula silve totális in territorio dicte possessionis Nagdobos adiacentis, prout videlicet ipsa silva per distinctiones vie magne de ipsa Nagdobos ad dictam Warasdobos ducentis necnon unius magne arboris populi prediique Turusthe­lek appellati, secus quas puta arborem et predium prefata magna via haberetur et süum cursum facérét ad partem aquillonis, scinderetur et separaretur, prefata autem arbor populi necnon memoratum predium Turusthelek ad meridiem re­maneret, egyedül Peren-i Nagdobos nevű birtokához jut, a Warasdobos nevű birtok határain belül fekvő egész erdő a Petri-i nemeseké lesz, a többi erdőt pedig, kivéve a Nagdobos határain belül fekvőket, Peren-i és a Petry-i nemesek, valamint jobbágyaik közösen használhatják. Ita tamen, quod glandines, que sive in dicta communi sive in preallegatis propriis silvis eisdem partibus modo previo deventis producentur et generarentur, porcis eorum propriis et iobagio­num semper communes esse deberet. Végül megállapodnak, hogy egymás közt egyenlő arányban megosztják a két birtokhoz tartozó földeket és erdőrészeket, ha azokat közös költségen idegenek kezéből vissza tudják szerezni. Hártyán, függőpecséttel. Dl. 70.775. Perényi cs. lt. 7109 Okt. 6. (in Sancto Georgio, VIII. die Michaelis) Comes Petrus senior de Sancto Georgio egyezséget köt fiai : Péter, László, Kozma hozzájárulásával Kristóf pozsonyi ispán, valamint más pozsonymegyei nemesek közvetítése és határozata alapján Jubar János pozsonyi préposttal és a káptalannal a Kurth-ben levő vizek vagy halászóhelyek ez évi halászata ügyében. A megegyezés értelmé­ben instante pro'imo tempore piscationis a saját költségén személyesen jelen lehet a halászaton s minél több embert és halászt cum suis instrumentis magá­val visz vagy ha személyesen nem akar ott lenni, elküldi őket oda cum navibus et retibus et ceteris pro piscatione necessariis. Ugyanígy jár el a prépost és a káptalan is. Omnes aque superiores nostre unacum aquis predictorum domi­norum prepositi et capituli piscentur ad clausuram per eos erectam et con­structam. Et omnes aque infra clausuram sepedictorum dominorum prepositi

Next

/
Oldalképek
Tartalom