Mályusz Elemér: Zsigmondkori oklevéltár II. (1400–1410) : Első rész (1400–1406) (Magyar Országos Levéltár kiadványai, II. Forráskiadványok 3. Budapest, 1956)

amelyet ők is maguknak igényelnek. Megállapodnak, hogy az ezekre vonatkozó okleveleiket Demeter fia Miklós, Mecchenche-i Ádám fia Matusel, Pukurmel­leky-i Ffarkasius és a Woyk-nembeli Domokos fia István körösmegyei szolga­bíró elé terjesztik, akiknek ítéletét magukra vonatkozólag kötelezőnek ismerik el. A három sessio a döntésig jelenlegi birtokosaik kezében marad. Kölcsönösen meg nem történteknek tekintik az egymás ellen elkövetett kártételeket, jog­talanságokat, fosztogatásokat, hatalmaskodásokat, Cristhalouch-i László pedig megállapodását Tamás nevű fiára is érvényesnek jelenti ki. Papíron, hátlapján pecsét nyomával. Dl. 42.889. 4832 Jún. 24. Ua. előtt a Kozovciak egy jobbágytelket 20 aranyfrtért elzálogosítanak a garigi pálosoknak. Levt. Közi. 1932. 96., kiv. (Dl. 35.334.) 4833 Jún. 24. A vasvári káptalan előtt Kanizsai István volt ajtónállómester és unokaöccse, János egyezséget kötnek a Harkaiakkal, hogy Füles és Harka birtokokat kölcsönösen örökölni fogják egymástól. Sopron vm. I. 575. (Dl. 9215.) 4834 Jún. 24. Remetei István felesége Dózsa csanádi püspöknek szemrehányást tesz az egyházát ért károk miatt. — Humilima salutatione qua tenemor módis omnibus cum honore. Vestra noverit pia paternitas, quod ad illum frequentius mititur, apud quem salubrius consilium seu sufragium invenitur. Sed ex quo estis nostrum caput, ideo decens est nostra capita vestre pie paternitaty in­clinare et flectere. Sed non sufficimus admirari modo proprio quedam inlicida facta, que nobis et nostre ecclesie sunt facta in tempore vestri, quod ta­men non habuimus in tempore aliis episcoporum incipiendo a tempore Lodouicy regis, quia nostra ecclesia fulgebat et utebatur libertate et nos fuimus pacificy. Sed modo a tempore vestri minime summus. Hinc est, vicearchidiaconos de Chery spoliatores et malefactores suos ad possessionem nostram destinavit et capellanum nostrum in proprio domo sua captivare faciendo deducere volebant, sed quia fratres magistri Stephani fili Petri audientes eum deducere non permyserunt et eum liberaverunt. Igitur hoc dedecus in tempore non expectaremus vestri, sed potius nos ab omnibus verecundiis et angustiis velletis defendere, quam hec facere permitteretis et credo vultis, unde domum nostram et curiam ad nos intendat. Cetera vero lator presentium vobis dicet, cuius verbis eredére velitis tanquam ex ore nostro prolatis. Scripta in Remethe feria quinta in festő Iohannis anno in presenti. Catherina coniunx Stephani filii Petri soror vestra de Remethe. — Kívül : Honorabili viro in Christo domino domino Dosse divina gratia episcopo ecclessie Chanadiensis nostro domino plurimum diligendo. Papíron, zárlatán pecsét nyomával. Dózsa 1404—1422 volt csanádi püspök (O. L. Liber dignit. eccl.) ; ez évek közül még 1417-ben esett csütörtökre Szt. János napja. Dl. 56.647. Kállay cs. lt. (F.) 4835 Jún. 26. (Posonii, XXVI. die Iun.) János esztergomi érsek és örökös ispán, prímás, az apostoli szék legátus* natus-a megerősíti cum nostris iurisperitis folytatott tanácskozás után a Posonium-i Szt. Márton, másképp Üdvözítő-egyház káptalanjának Zambo Lőrinc akkori préposttal 1398-ban congregato ad hoc more solito speciali capitulo egyértelműleg hozott következő ordinationes, con­stitutiones et statuta-ját. Valahányszor haláleset, lemondás, szerzetesrendbe lépés vagy csere következtében megüresedik egy kanonokság és prebenda, az új kanonok befogadása alkalmával köteles megesküdni inter aliorum sta­tutorum ecclesie predicte observationes, hogy egy éven belül első jövedelmei­ből 12 aranyfrtot vagy ezzel azonos értékű összeget letétbe fog helyezni pro cappis aut aliis ornamentis sacris magis necessariis, amidőn pedig ily beszer-

Next

/
Oldalképek
Tartalom