Mályusz Elemér: Zsigmondkori oklevéltár I. (1387–1399) (Magyar Országos Levéltár kiadványai, II. Forráskiadványok 1. Budapest, 1951)

cive de Warosd comité Topplicense Suhodol-i Lőrinc fia Péter, Péter fia János,. István fia Miklós eltiltják a zágrábi káptalant és embereit ab omni detentione, receptioné et occupatione silvis, terris ac aliis quibuscunque, quod signatim in litteris continetur. Papíron, hátlapján két gyűrűspecséttel és kettő nyomával. Dl. 68.687. Szögyény­Marich cs. lt. 5349 Jún. 7. (in Posegawar, f. VI. p. corp. Chr.) Zs. a prelátusok és bárók taná­csából új adományul adja Marchal-i István fia Miklós temesi ispán érdemeiért neki és testvéreinek : Péter, Dénes mestereknek, továbbá unokatestvéreinek :: Marchal-i László fia Györgynek és István fia Miklósnak az utódok nélkül elhunyt Wyfalw-i Miklós fia László somogymegyei Fylech és Kwnfalwa nevű birtokait. Zs. 1406 jan. 29. okl.-ből. Dl. 8329. (F.) 5350 Jún. 8. Bebek Detre nádor átírja a 4702. és 4748. sz. okleveleket. Fejér X/7. 158., említés. (Dl. 2870. Garai Miklós nádor 1429 márc. 9. okl.-ből.). 5351 Jún. 8. Visegrád. Szécsényi Frank országbíró a pécsi káptalanhoz. Állapítsa meg a Bát­monostora és Szeremlyén (Bodrog m.) közti határt. Zichy V. 72. 5352 Jún. 8. Uo. Ua. elhalasztja Lukács váradi püspök perét. Zichy V. 64. 5353 Jún. 9. Pozsegavár. Zs. a pécsi káptalanhoz. Tartson vizsgálatot Cseményi Imre pécs­váradi apát panaszára, amely szerint cseményi és kácsfalvai erdeiben (Baranya m.) fát vágattak, szántóit pedig elfoglaltatták Kozári Ugucs és felesége. Zichy V. 70. (Az 5388. sz. okl.-ből.) 5354 Jún. 9. Visegrád. Bebek Detre nádor elhalasztja Zselizi Tamás perét. Zichy V. 64. 5355 Jún. 9. (V. Idus Iun.) Rudolf pécsi prépost és a káptalan előtt magister Stephanus dictus Fanch et Fanch fráter suus, mivel számtalan prelátus, báró és nemes közbenjárására Zs. megkegyelmezett és elengedte nekik a fej- és jószág­vesztés büntetését, amelyet a hűtlen néhai István vajdához és Dénes vajda fiához : Istvánhoz való csatlakozásukkal vontak magukra, a maguk és utódaik nevében hűséget fogadnak Zs. és utódai, valamint a szentkorona iránt, meg­ígérik, hogy a néhai István vajdát, Dénes vajda fia Istvánt és társaikat ért factum-ok, Miklós vajda fia András és övéik elfogatása, a száműzetések, birtok­fosztások, vagyonelvételek, a különféle károk és sérelmek miatt sem Zs., sem utódai, valamint a szentkorona ellen, sem contra et adversus magnificos viros comitem Cily, Detricum Bubek regni Hungarie palatinum ac filios et successores suos, item Nicolaum et Iohannem de Gara regnorum Sclauonie et Dalmacie bános ac filios et successores eorundem, item Nicolaum Treutul, frateres et filios eiusdem, magistros Nicolaum et Stephanum de Kanisa, Iohannem de Maroth, Franciscum Bubek bános Machouienses, Nicolaum de Zeech, Symonem filium Konye bani, Ladislaum filium Pauli de Gara, Stephanum de Dobre, Nicolaum filium Petri de Machedonya et filios Bodizlay de Korbauia ac quoslibet alios, akik mindezekben verbo vei facto, consilio, auxilio vei favore részt vettek, nem fognak palám vei oculte, directe vei indirecte per se ipsos, familiares et per alios quosvis sem maguk, sem utódaik valamit kárukra elkövetni, sem nekik bosszúból ártani. Ellenkezőleg, említést sem tesznek az elmúltakról. Ha máskép cselekednének maguk vagy utódaik s ha matériám iniurie vindicte seu querele contra predictum dominum nostrum Sigismundum regem et prenominatos barrones suos ac eos, qui in premissis perpetratis participes existunt, per se ipsos, heredes, succes­sores, posteritates et familiares seu per consanguineos, affines et proximos ipsorum vei alios qüosvis ipsis adhérentes palám vei oculte, directe vei indirecte, verbo vei facto innovarent et reminisscerentur, extunc mox in amissione capi­tum, possessionum, rerum et bonorum ipsorum omnium convinci vellent et deberent ipso facto nullamque ipsis gratiam per amplius fieri vellent superinde.

Next

/
Oldalképek
Tartalom