Dóka Klára: Latin forrásszöveg olvasási és fordítási gyakorlatok I. (Levéltári módszertani füzetek 7. Budapest, 1988)

XIV. Részletek Pest város tanácsa jegyzőkönyvéből, 1767.

feladatokat teljesíteni. Kep Pál és Csiszár Katalin kérelmezi, hogy Borsos György és házastársa ellen, akik a számukra kitűzött folyó hó 22-i határnapon nem jelentek meg, és ezáltal 6/ a védekezést elmulasztották, rendeljük el a végre­hajtást . Az alperes feleket, mármint Borsos Györgyöt és házastársát, akik folyó hó 22-ére kitűzött határ­napon nem jelentek meg, s ezáltal nyilvánvalóan hibásakká váltak a védelem elmulasztásában, 27 forint 30 dénár összegben el kell marasztalni, és a végrehajtási eljárás véghezvitelére Budai Gábor szenátor urat kell kiküldeni. /.../ sessio, onis, f. - ülés dies, diei, f. - nap praesidium, ii, n. - elnökség judex, dicis, m. - biró exhibeo 2 hibui, hibitus - benyújt, előterjeszt subdiviso, onis, f. - megosztás fundus, i, m. - telek, beltelek conthoralis, is, f. - házastárs, feleség contradictio, onis,.f. - ellentmondás vulnero 1 - megsért, megsebez, megtámad ordino 1 - elrendel intuitu - tekintettel, vonatkozóan finis, is, m. - vminek a vége, célja consideratio, onis, f. - megfontolás, észrevétel scribo 3 scripsi, scriptus - ír assigno 1 - kijelöl, megjelöl, átad caeha, ae, f. - céh sartor, is, m. - szabó incorporo 1 - felvesz, bekebelez praecipio 3 cepi, ceptus - előír, megparancsol renitens, ntis - ellenkező, ellenszegülő

Next

/
Oldalképek
Tartalom