Menora Egyenlőség, 1984. február-június (23. évfolyam, 997-1016. szám)

1984-04-06 / 1005. szám

1984 április 6 * MENÓRA 9. oldal THE TIME SWEETENERS" ("Mrs. Roy es a felugyelo") Copy Right c 1978 by Magda Perl All rights reserved. No part of this book may be reproduced in any form or by any means, except for the inclusion of brief quotations in a review, without permission in writing from the author All characters in this book are fictious. Any resemí?lance to actual persons, living or dead, is purely coincidental. lytatCU, XV Amikor megtalálta a házszámol, leparkolta a kocsiját az utcán. Egy duplex volt. A kapun kél feltűnő tábla volt egymás mellé erősítve: MADAME MARTINELEO, TÁVOLBALÁTÓ és a másik táblán: MILLIE BROWN, SZAKKÉPZETT VARRÓNŐ (alakítást is vállalok). A ház ablakait terebélyes, lombos fák árnyékolták be és az emeleti ablakokban, cserépben virágok nyíltak. A felügyelő becsengetett Millie Brownhoz. Az emeleti ablakból egy bodros, szőke hajú nő hajolt ki: “Hallo, Mister, kit keres?" “Mrs Brown-nal szerelnék beszélni." “Az én vagyok és ki maga?” “A könyvelő vagyok, Mr. Murphy küldött." “Várjon egy percig. Mindjárt lemegyek és kinyitom a kaput.” Máris hallatszott egy ajtó nyitása és valaki hangos papucskopogással jött le a lépcsőn. A kapu hirtelen kinyílt... Kerek arcú, 30 év körüli, mosolygós nő állt az ajtóban. Füleiben hosszú, csüngő fülbevalók lógtak, bő, húzott szoknyát hordott és fehér blúzt, amin átlátszott a fekete, csipke melltartója. “Hi sweety", köszönt a nő közvetlenül. “Hi", válaszolta a detektív barátságosan, "Mrs Millie Brown?” "Hát persze. Ki van írva a kapura", válaszolta büszke fölényességgel és szinte kicsattanó vidámsággal invitálta: “Na jöjjön csak be Mister, már vártam". Ahogy felmentek a lépcsőn. Millie hosszú fülbevalói állandóan egymáshoz ütődtek és csilingelő üveghangol ad­lak. "Köszönöm a barátsági>s fogadtatást", jegyezte meg köz-ÚJ! A “Danube Mén” RESTAURANT Meghívjuk önt egy kellemes estére a legjobb román cigányzenével. Jöjjön és élvezze napi Európai és Romániai ételkülönlegességeinket (Hétfő kivételével) Nyitva d.u. 4-től éjjel 3-ig Tahié D’Hote 9.95-től 12.95-ig Felvilágosítás és asztalfoglalás Tel: 842-2755 201 Rachel East (Hotel de Vilié sarok) könnyű parkolás KERTÉSZ ADMINISTRATION INC. B.S. KERTÉSZ ICIA Okleveles Könyvvizsgáló ADÓBEVALLÁS KÖNYVELÉS 5497 A Victoria Ave., Montreal, Que. Suite 223 Telefon: 731-9079 és 738-3085 Könnyű parkolási lehetőség minden időben. MEGNYÍLT! MEGNYÍLT! Ben Písh PLAZA COTE DES NEIGES (emeleien) 342-5221 6700 Cote Des Neises Rttfiunnt Napi specialitások: 4 p.m. ■ 9 p.m. includes salad bar • RIB STEAK It oz • VARENEKES S KISHKA • BEEF LIVER STEAK WITH ONION RINGS • DORE AMANDINE • VEAL CUTLETMILANAISE • SPAGHETTI “BEN-DASH" • POTATO LATKES WITH SOUR CREAM • WHOLE BABY SALMON • FILET MIGNON BROCHETTE • ROAST BRISKET OF BEEF • CHICKEN IN THE BASKET The above served with potatoes, vegetables, dessert, tea or coflee BUSINESS MEN'S LUNCH from 325 BREAKFAST SPECIAL: 9 e33s, 9 coffees, toast, marmetade 99< I FTC 5»» MEGNYÍLT Február 28-án! MASTER VISA CARD AZ ÖN KÉNYELMÉRE ÚJ CÍMEN A Snowdown Promenádon Kézitáskák, ridikülök, esernyők javítása 5136 DECARIE BLVD. MTL. (Qneen Mary Rd. saroknál) 486-2028 \SaUUtx cűíSaca. Tfaufaf fyai* fa AZ ÖSSZES REPÜLŐTÁRSASÁG MEGBÍZOTTJA Magdii Perl Mrs. Roy is. és a felügyelő Regény ben a felügyelő. "Nincs mii. Én minden férfit szívesen fogadok, persze, aki nem traklál unalmas dumával", tette hozzá pajkosan. Aztán szélesen kitárta az ajtót és beengedte a férfit. A felügyelő körülnézett: elég tágas szoba volt. Az egyik sarokban széles dívány terült el, teleszórva színes párnákkal. — Ezen féllucat személy is elfér kényelmesen, — gon­dolta magában jelentőségteljesen. A divány mellett egy vörös selyem, aranyrojtos állólámpa állt és előtte három alacsony bő puff. A szoba másik sarkában állt egy nagy méretű zeneszekrény, mellette egy ovális asztalka telerakva italos üvegekkel és poharakkal. Nagyjából ez volt a szoba minden bútorzata. A falra esett a pillantása: —Szentséges Atyám!.... A falon millió mütyürke lógott: két kitömött paradicsommadár, kiterjesztett szárnyakkal, mellette egy díszes indián fej következett, egy hosszúfarkú cica, egy rézteve, egy üvegszemű bagoly, egy fafurulya átkötve zöld selyem szalaggal, egy miniatűr Eiffel torony, három csokor száraz virág, egy gyönggyel kivarrt terítő kifeszítve és még szám­talan üveg. fa és rézfigura. “Szép dekoráció”, jegyezte meg elismerően a felügyelő. "Azt meghiszem! Emlékek.... Akármelyikre nézek, pon­tosan emlékszem, hogy melyik pasastól kaptam", szólt Millieke elérzékenyüllen. — Gáláns és "nagyvonalú" pasasai lehettek Milliekének... és milyen hosszú a menet! — gondolta, nem kis humorral, a felügyelő. “Na üljön csak le Mister, majd meglátja milyen kényelmesek ezek a puffok," bíztatta Millie barátságosan. Mr. Second letelepedett az egyikre, amely, hirtelen... összepréselődött alatta mint egy harmonika, szinte a földön ült. “Hál... ha ezt kényelmesnek lehet nevezni", szólt kényszeredetten. “Aki ezt megszokja, az nagyon megszereti. Eddig még minden ismerősöm el volt ragadtatva", bíztatta Millie nyájasan. Közben rágyújtott egy hosszú, szipkás cigarettára és csípőre telt kézzel a felügyelő elé állt: “na, halljuk Mister, miről van szó?" “Hm... Rövid leszek...” "....még annál is rövidebb! Mondtam már. nem rajongok a hosszú dumákért." Közben a fülbevalói minden mozdulatra csilingellek, csilingeltek... "Hát arról van szó, kedves Mrs. Brown..." ".....tudja mit? Nevezzen csak egyszerűen Millienek. így barátságosabb. Nem olyan hivatalos." Zajos mozdulattal a széles kerevetre vetette magát, lábait felhúzta és száján nagy füstkarikákat fújt ki: "na halljuk már végre, hogy miről van szó?" "Arról van szó Millieke. hogy... ” " — hej. 'Mister, most jut eszembe, hogy én nem is tudom a maga nevét". “Bocsánat!” A felügyelő feltápászkodou a “kényelmes" puffról. Már kezdeti kissé türelmetlen lenni. "Úgy emlékszem, már meg len említve a nevem a telefonban: Lawrence Second vagyok." Millie hangosan felkacagoit: "Second? Hát ez meg milyen név? Azt tudom, hogy élt egy Pilis pápa the Second és hallottam, hogy volt egy Henric the Second. de igazán nem volt tudomásom róla. hogy létezett volna egy lawrence the Second is. Ilyen nevet még a keresztanyám sem halion. Azért nem kell megsértődni. Örülök az ismeretségnek Lawrence." "Én is", válaszolta egykedvűen a felügyelő és újból leült a puffra. Már szinte ki volt merülve és.... és nem volt a szobában más hely, ahová leülhetett volna. A türelmét sem akarta elveszíteni. .. “Most végre meg szeretném tárgyalni Milliekével azt, amiért eljöttem. Mint ahogy köztudomású, a government HOROSZKÓP KOS Márc. 21—Apr. 20 Látogatások, íontos meg beszélések eredménnyel Jár­nak. Szakmai sikerek méné magánéletében is kedvező helyzet alakul ki. MÉRLEG Szept. 28-Okt. 23 Legjobb nap a héten szer­da, különösen pénzügyi kérdésekhez, de nem epe. kulativ céllal. Ha vállalja a felelősséget, sok minden si­kerülhet ezen a héten. BIKA Apr. 21—Május 20 Elővigyázat ajánlatos fel. lebvalőival való kapcsola­taiban. Ne tolja magát elő­térbe, cselekedjen csend­ben. Ezen a héten nem sok sikerre van kilátás. IKREK Május 21—Ion. 20 Eredménytelen hét, alkal­mas családi kérdések ren­dezésére. Pénzügyi kérdé­sek csak a délelőtti órák. bán rendeződhetnek ered­ményesen. RAK Jtm. 21—Jalta* 22 Ne aprózza fel magát, csak egyetlen lényeges do­logra fordítsa figyelmét. Hajlamos a határozatlan, ságra, emiatt kiaknázatla­nul hagyja kedvező kilátá­sait. OROSZLÁN Jul. 23-Aug. 22 Felizgatott hangulatban ne cselekedjen, bizzon min­dent az értelemre. Nem kedvező Idő új ismeretsé­gekre. SZtlZ Aug. 23—Szept. 22 Elképzeléseit erélyesen vi­gye keresztül, a kora reg geli órák kivételével, sok minden sikerülhet. Ne higy­­jen el mindent, amit mesél, nek. SKORPIÓ Okt. 25-Nov. 22 Ezen a héten uralkodjon érzelmein, viszonyuljon tár­gyilagosan mindenhez, kü­lönösen a délelőtti órákban. Körültekintő módon sikere­ket érhet el. NYILAS Nov. 23—Dee. 21 Könnyű sikertelenségek sorozata a hét elején, az­után jobbra fordul, de még­se bizza el magát. Bírála­tok miatt ne sértődjön meg. BAK Dec. 22__Jón. 19 Jelentételen hét, nem ked­vező lakáscserére, ajánlko­­zásokra. Magánéletében nél külözést és lemondást kö­vetelnek, legyen felkészül­ve, uralkodjon hangulatán. VÍZÖNTŐ Jan. 20-Febr. 18 Általános sikerkilátások, délutáni órák kedvezőek megbeszélésekre. Nem he­lyén való bizalom vesztesé­gekkel fenyeget. Családban öröm. HALAK Febr. 19-Máre. 2« Ne akarja igazát tüzön­­vizen keresztül hajszolni, hallgasson mások vélemé­nyére is. Délutáni órák neon kedvezőek üzleti meg­beszélésekre. ítélőképessé­gében zavarok állnak elő, vigyázzon minden kijelen, tésére. minden év végével egy bevételi kimutatási kér minden polgártól és... " "....ezt én maga nélkül is tudtam. Szóval maga hozzám akar jönni könyvelni???" ámull el Millie. "Erről szó sincs. Én Mr. Murphy könyvelője vagyok. Éppen meg akartam magyarázni. In így miről van szó, csak Millieke folyton félbeszakít, így nem tudok a végére jutni.” "Csendben leszek, mint egy kis egér. Csak gyorsan folytassa és még gyorsabban fejezze be." "Még néhány perc és befejezem. Csak hallgasson végig türelmesen! Arról van szó, hogy Mr. Murphy bevételei közöli szerepel egy tétel, aminek az eredete nincsen kellőképpen kimutatva. Általában, a kliensei esekkel szoklák a honoráriumot fizetni. Ebben az esetben a gover­­nment pontosan látja, hogy minden összeg honnan szár­mazik. De a mostani esetben nem lehet megállapítani, hogy egy bizonyos 500 dolláros tétel, ami bevételnek szerepel és ami készpénzben lett átvéve, kitől származik, vagyis ki...." "....álljon meg a menet! vágott közbe türelmetlenül Millie, az a pénz valószínűleg tőlem származik. Én adtam neki kölcsön egyszer 500 dollárt." Aztán gyanakodva nézett a felügyelőre: "de várjunk csak.... maga kellett tudja, hogy az a pénz tőlem származott, mert különben miért jött volna el pont hozzám?" “Természetesen én tudtam, hisz Mr. Murphy felvilágosított engem, de. .. a government nem tudja, mivel nincsen semmiféle számla róla. ami bizonyítja a pénz eredetét." "Mióta kell számlát adjon az, aki pénzt ad? Tudtommal, aki kapja a pénzt, az kell adjon egy elismervényt annak, akitől a pénzt kapta. Ez a nyugta nekem meg is van.” — Ez a Millie egy józan eszű teremtés, — villant fel Mr. Secondba n. "Tökéletesen igaza van Millieke, de... a mi govern­­mentünk mégis kíváncsi, hogy milyen célból lelt adva az a pénz, és maga kitől kapta? Tehát, hm... hogy honnan szár­mazik?" "Arra nem kíváncsi a government. hogy tegnap mit vacsoráztam?” horkant fel mérgésen Millie. "Az az érzésem, hogy arra nem kíváncsi, legfeljebb arra, hogy miből vette a vacsoráját. És ne csodálkozzon ezen. Ez a társadalmunk normális menete. Különben nem lehetne fenntartani ezt a szép rendet. És ezt maga sem szeretné, igaz Millieke?" — oktatta türelmesen, mint egy gyereket. Tudta, hogy nem szabad a türelmét elveszíteni. Csakis így tud nála. talán, eredményt elérni. Ha.... egyáltalán sikerülni fog ez neki. Millie rákönyökölt a térdeire: "hát idefigyeljen Lawrence the Second, ez a duma kezd nagyon hosszúra nyúlni..." "....ígérem, hogy pontosan ké* perc alatt be is fejezzük. csak magától függ és én máris búcsúzom. Szóval: kitől kapta Millieke azt a pénzt?" "Hál az úgy kezdődön, hogy egyszer mondtam Theodornak..." “....ki az a Theodor?" Millie gúnyosan nézett rá: “szép kis könyvelő maga. azt mondhatom! Még a keresztnevét sem tudja annak, akinek könyvel. Hál Mr. Murphy keresztneve Theodor". “Óh, hm...én azt tudtam. Csak hirtelen nem tudtam, irtfíyeií Théodorról van szó?” mentegetőzött a felügyelő. — IJgy látszik közelebbi kapcsolatban áll az ügyvéddel. — "....szóval, mondom Theodornak: épp olvasom az újságban, hogy ezek a bankok milyen magas kamatot kér­nek. Én bizony, sokkal kisebb kamatra adnék kölcsönt, ha szükség volna valakinek pénzre. Aztán. .. egyszer csak szólt nekem. Neki kellett. Vesztett kártyán, azon a gangster-játékon: pókeren. A drágalátós barátai nyerték el a pénzét. Hát, mondtam: szívesen adok kölcsönbe. Gon­doltam: ő is vett honoráriumot tőlem, amikor az OHIP-hez levele' írt. hál....én is kérhetek kamatot tőle. Ez fair. igaz?" A felügyelő jóváhagyóan ingatta g fejét: “igaz. Most még csak egy kérésem lesz. és aztán ígérem Millieke. hogy valóban megszabadul tőlem. Biztosítom magát, hogy ez a kérdés semmiféle jelentőséggel nem bir, csak éppen ki akarom elégíteni a government kíváncsiságát. Tehát: kitől kapta azt a pénzt?" “Tudja, hogy maga nagyon hasonlít egy régi ismerősömhöz, aki régen, egyszer, nagyon kedves barátom volt. Az. ő természete is pont ilyen volt. mint a magáé: ha kérdezett valamit tőlem, akkor először egy fél regényt mesélt el." "Ennek igazán -örülök, hogy egy kedves ismerősére hasonlítok, de most...." “......aranyos ember volt. Aztán.......hirtelen megzavarjon: megnősült. Nem is értem még a mai napig, hogy miért tette? Hiszen olyan jól megvoltunk egymással. Nem volt Torontóban egy lebuj. amit nem' ismertünk volna. Néha hajnalig táncoltunk. Remekül szórakoztunk.... és milyen jól tudott szerelmeskedni!" “Ezt jó hallani. Visszatérve. .." "..... aztán egyszer csak elmaradt. Se szó, se beszéd, el sem búcsúzott. Egy vacak sort sem irt. Véletlenül olvastam az esküvőjéről, valamiféle képes újságban. Azért • elbúcsúzhatott volna...." “Bizony azt meglehette volna". "Deltái ez már mind a múlté...." "Sajnálom, igazán sajnálom. Szóval...." “....de tudja, én olyan vagyok, ami elmúlt azon nem szoktam sírdogálni. Aztán meg” volt mindig, akivel megvigasztalódjam. De, most maga valahogy emlékeztetett rá és...." "....ez nagyon megtisztelő rám nézve. De a pénz Millieke, az honnan származik....?” "Mit macerái engem annyit azzal a vacak pénzzel?" ugrott fel hirtelen Millie. "Ha én végighallgatom a maga unalmas kérdéseit, akkor hallgassa végig maga is az én mondókámal!" Aztán leült az egyik puffra, kinyújtotta lábait, elővett a zsebéből egy újabb cigarettát, rágyújtott és szinte duzzogva fújta a füstöt. at'uk) ' Megkönnyítheti utazását, ha BREUER ELSIE Travel Consultanthoz fordul bizalommal 276-9571 RÚG SALE BOKHARA, PERSIAN, PAKISTAN, U S S R., ARMENIAN, KASHMIR 800 SZŐN YEG MIND KÉZI KÉSZÍTÉSI ÁRAINK 40-50 SZÁZALÉKKAL OLCSÓBBAK MINT A NAGYBANI ÁRAK, AUKCIÓK, KIÁRUSÍTÁSOK, SI B. A szőnyeg egy heti díjtalan kipróbálása otthonában LÁTOGASSA ÜZLETÜNKÉ I MIELŐBB KAGHAN ORIENTAL CARPETS 5970 Cote des Neiges Rd. Montreal, Que. (514) 735-7002 TRANSPORT LLOYD REG’D Költöztetés, szállítás garanciával 5455 Rue de Terrebonne, Apt., 605 Montreál, Que., H4A 3R5 Tel: 482 - 9478 MR.ERW1N KATZ Teljes biztosítás — Díjmentes árajánlat . PHARMACIA JEAN COL TI \. BRIAN!) PROP. 6575 Cote Des Neiges Rd Montreal. Que. (Barcla\ saroknál) Minden szerdán, reggel 8:30-tól este 6-ig 10 Százalék engedmény 65 éven felülieknek kivéve cigaretta és az aznapi speciálok GMXAs/l KI k CSOKOI \l)l I I ll k - PIPI Rt CIKKEK -VIANDI K I \R(Á \k H\/l \R| ASI C IKKEK STB Kérjük figyelje heti SPECIAL-jainkat az üzletben. DÍJMENTES SZÁLLÍTÁS REGGEL I I -TÖL ESTE 6-IG Telefon: 738-1151 A KELEN IRODA TÖBB MINT 50 ÉVES fennállása biztosítja a legmegbízhatóbb kiszolgálást. KÖZVETLEN befizetések nálunk az IKKA TUZEX és COMTURIST igazgatóságához. * UTAZÁSOK bárhová, bármikor, bárhogyan! * VOYAGES KELEN TRAVEL (Alex A. Kelen Ltd.) 1467 Mansfield St., Montreal, H3A 1Y5 Tel: 842-9548

Next

/
Oldalképek
Tartalom