Menora Egyenlőség, 1980. január-június (19. évfolyam, 788-813. szám)

1980-03-08 / 797. szám

/ 4 oldal MENÓRA * 1980 Március 8 , Március 7.-én, Március 14.-én Gyertyagyújtás ide|e Torontóban 5.56 6.05 Montreálban 5.32 3 41 New Yorkban 5.36 5.43 _______________ Los Angelesbe_______5.36 5.42 Szombat kimenetele Torontóban 6.46 ^ 55 Montrealban 6.22 6 1 h New Yorkban 6.26 6 33 ^ \ _______L01 Angelesben 6.26 632 BARZILAY ISTVÁN IRODALMI LEVELE "Es szólt az Ur Mózeshez: Ha felveszed Izrael fialnak fejszámát, megszámlálásuk alkalmával, akkor adja meg mindenki lelkének vált­­ságát... fél sékelt; ez légyen a felajánlott adomány az Urnák min­den férfitől, húsz éves koron felül. A gazdag ne adjon többet és a sze­gény ne adjon kevesebbet fél sékel­nél, hogy leróják az Ur adományát engesztelésül telketekért.” A Tóra minden esetben Idegenke­dik a személyenkénti, közvetlen számlálástól. A megokolás nehezen érthető. Bölcseink szerint a szem­­melverés kerül Ilyenkor uralomra. A Bibliában találunk olyan esetet, amikor afejenkéntvalódlrektszám­lálás következménye súlyos büntetés volt. Ezért nem a személyeket, ha­nem az általuk felajánlott sékeleket számlálták meg; Mivel Itt a 20 éven felülieket vették számba, bizonyára a harcképes emberek létszámát kí­vánták megtudni. Es mert minden háború azzal jár, hogy a katona .embert öl, már előre kellett veze­kelni azzal, hogy félsékellel "meg­váltsák, engesztelésül lelkűket". A váltságdíj a Tórában mindig olyan pénzre vonatkozik, melyet olyan em­ber fizet, aki életet olt ki olyan körülmények között, hogy nem ne­vezhető gyilkosnak. Ilyen a katona. A szándékos gyilkostól nem lehetett váltságdíjat elfogadni. De mivel a katona is kész embert ölni, meg kell fizetnie "lelkének vakságát". A ka­tonával meg kell érttetnl, hogy a legmagasztosabb célért történő há­ború Is súlyos erkölcsi hátrányo­kat idéz elő,- ezért a váltságot rög­tön a háború kezdése előtt, a so­rozásnál kell megejteni. Ezután a Biblia tovább sorolja a frljgysátor berendezési tárgyai­nak és kellékeinek felsorolását. Részletesen leírja a vízmedencét, amely a papok kéz- és lábmosá­sához volt szükséges, szolgálatuk kezdése előtt, midőn belépni ké­szülnek a találkozás sátrába. Ugyancsak részletesen írja le a szent felkenöolaj készítésének mód­ját, amelyet csak különleges alkal­makkor lehetett használni, a frljgy­sátor tárgyalnak felszentelésére, a kohaniták és főleg a főpap és a király felkenésére. Más célokra ezt a kenőcsöt használni tilos volt, mert a szentségeket semmi módon nem lehetett profanlzálnl. Ugyanilyen gondos készítést és szigorúan csak szent célra való használást kíván a Biblia a füstölő áldozatra szánt füstölőszer készí­tésénél is. Hallatlan figyelmes és gondos munkával készítették ezt a sokféle illatszerből álló anyagot, melynek fontossága rendkívüli volt: a füstölőszer bemutatását többre becsülik, mint más áldozatokét; ezt bizonyítja az engesztelönapi áldo­zat, amikor a főpap a szentek szent­jében — egyszer egy évben, amikor beléphetett oda — füstölőszerrel ál­dozott az Ur előtt. A füstölőszer leírását, annak készítési módját és felhasználását bölcseink egybefog­lalták és annak szövegét minden reggel két ízben és este is imáink­ban elmondjuk; ez helyettesíti magát a füstölőáldozatot a Szentély pusz­tulása óta. A füstölőszer készíté­sének legfontosabb művelete az volt, hogy a lehető legfinomabbra kellett tömi nagy mozsarakban az alkat­részeket és utána összekeverni. Ez sok időt vett igénybe, úgy, hogy e2! bizonyos ritmus szerint történt és megfelelően énekeltek hozzá. Es szólt az Ur Mózeshez; Té' pedig beszélj Izrael fiaihoz a kö­vetkezőképpen: Szombatjaimat őriz­zétek meg, mert Jel az köztem és köztetek, a ti nemzedékeiteken át, hogy tudva legyen.- En az Örökké­való vagyok a ti megszentelőtök." Miért beszél a Biblia hirtelen a szombatról? Azért, mert azt lehetne hinni, hogy a magasztos munka; a írigysátor készítése szombaton is megengedett. Holott nem így van, tehát a Biblia kijelenti, hogy a szom­bat megtartása minden körülmények közt kötelező, méf ’lyen szent mun­ka esetében is. Kivételt csak az emberéletet veszélyeztető eset ké­pez. A szombat célja nemcsak pi­henés, hanem az is, hogy szellemi dolgokkal foglalkozzunk, melyekhez a munkahét folyamán nem jutunk. Ahogy test kívánja a táplálékot, Úgy kell, hogy a lélek is kívánja a szellemi táplálékot^ Ezért nem elég, hogy a munkától tartózkodunk szombaton, hanem munkaterveketse szőhetünk a jövő hétköznapokra,- pi­hennünk kell a hétköznapok problé­máitól, hogy lelkünk teljesen sza­bad és kész legyen a szellemi táp­lálék befogadására. - Az energia­gazdálkodás nehézségei megkíván­ják, hogy a hajtóerővel takarékos­kodjunk; ezért az állam kötelezi az autótulajdonosokat, hogy a hét egy napján szüneteltessék az autó­zást. A szünnapot mindenki belá­tása szerint választhatja. Az ember azt hinné, hogy a túlnyomó több­ség a szombatot választotta; de nem így volt- csak a kisebbség válasz­totta a szombatot. A többség ezt a napot arra használja fel, hogy ko­csijával kiránduljon, nem törődve a szombati pihenő szentségével. Ez szomorú tünet, mert itt az ország­ban szombaton nincs üzlet, nincs közhivatal, tehát az egyén nem ve­szít semmit, ha autójának ezt vá­lasztja szünnapul. "Es midőn Isten befejezte Mózes­hez intézett beszédét a SináJ he­gyen, átadta Mózesnek a bizonyság két tábláját, az Isten ujjával írt kő táblákat." Ugyanakkor "a nép látta, hogy Mózes késlekedik lejönni a hegy­ről; Áron köré csoportosultak és szóltak; Készíts nekünk istent, aki Járjon előttünk, mert nem tudjuk, mi történt Mózessel, a férfiúval, aki felhozott minket Egyiptomból." Féltek, hogy Mózes meghalt és féltek vezető — látható vezető — nélkül. A velük Jött gyülevész nép bújtogatására bálványt kértek Áron­tól. A nép többsége továbbra is hitt Istenben, sőt a Lévi törzs em­berei irtóztak a gondolattól is, hogy bálvány legyen a vezérük. De mind­ez nem használt,- az erőszakos gyü­­levész nép nem engedett és arany­borjút követelt Árontól és Churtól. Cliur ellenállt, ezért megölték. Áron ezt látva, békés szavakkal azon volt, hogy az Időt húzza, míg Mózes megérkezik, ezért körülmé­nyesen látott kívánságuk teljesíté­séhez. Asszonyaik ékszereit köve­telte, remélve, hogy azok nem fog­nak könnyen megválni kincseiktől. De tévedett; az asszonyok hamar odaadták aranyukat — és nem volt több mentség, Arom egybeolvasz­totta az összehordott aranyat é's a vésővel kiformált öntőmlntába ön­tötte... A nép ünnepelni akart és| Áron másnapra hirdetett Jlnnepet a ’ bálvány tiszteletire. S az Li- sürgette Mózest, harag­jában, mivel romlásnak Indult a ( CONTINENTAL COFFE SHOP FRISS GESZTENYÉBŐL A SZEZONBAN; G ÉSZTÉ­­VYEPÜRÉ, GESZTENYE MIGNONOK, és GESZ- rENYE TORTÁK. DELICIOUS home made strudels, pastrlés and pies. Party, wedding ana Birthday cakes. 1437 3nd Are. NEW YORK N.Y.I0028 Te|:53S-l-8484 »rte: JDQBOs, HAZELNUT, MOCCA, CHOCOLATE, RUM, SACHER. iradels: Apple. Cheese, Mohn, Cherry, Cabbate, Nut. l4«w*o«aptly delivered Matt orders sent everywhere nép. S mivel az Ur el akarta hagyni s el akarta pusztítani a hűtlen né­pet, Mózes könyörgött érdekükben az Urnák. Es elállt az Ur a bal­végzettől, amelyet a népre hozni szándékozott. Es Mózes Indult, le a hegyről, kezében a bizonyság tábláival. Jó­zsua, aki a kíséretében volt, harc hangjait vélte hallani a táborból, de Mózes tudta; nem győzelem és nem vereség hangjai ezek. S midőn közeledett a táborhoz, Mózes meg­pillantotta a felállított bálványt, a­­melyet a bódult nép körbetáncolt. Feüobbant haragjában ledobta a kő­táblákat, amelyek összetörtek. A bálványt megragadta és elégette, megőröltette és porát vízbe hintve megltatta azt a néppeU Majd a tá­bor kapujába állt és így szólt; Aki az Örökkévaló mellett van, jöjjön ide hozzám) "Es összegyülekeztek körülötte Lévinek fial mind. Es szólt hozzájuk; így szól az Ur, Izrael Istene; Csatolja mindenki kardját dalára, Járjatok keresz­­tül-kasul a táboron, kaputól-ka púig és ölje meg mindenki testvérét és barátját vagy rokonát. Es Lévl fiai Mózes szavai szerint cselekedtek. Es elesett a népből aznak mintegy 3000 ember." Es másnap Mózes ismét felment a hegyre, hogy meg­­próváljon a nép vétkéért éngesz­­telést szerezni az Urnái. A Biblia következő szaval élénken bizonyítják, hogy az Ur anegbékült, amennyiben így szólt Mózeshez; "Indulj, te meg a nép... abba az országba, melyet esküvel ígérjem Ahrahámnak, Izsáknak és Jákobnak ... de En magam nem megyek köz­ietek, mert kemény-nyakúnép vagy­tok, nehogy megsemmisítselek az úton." Ezek a baljóslatú szavak el­szomorították, gyászba borították a népet Mózes pedig vette sátrát és a táboron kívül ütötte fel, és elnevezte azt a találkozás sátorá­nak "és történt hogy mindenki, aki kereste az örökkévalót kiment a találkozás sátrához a táborhelyen kívülre", azért oda, mert a bál­ványt imádó nép tisztátalanná tette az egész tábort — Később Mózes visszatért gz Isten után sóvárgó nép közé, de Józsua ott maradt a táboron kívül, a sátorban. Mózes mindezek után tér vissza a hegy­re, az Ufhoz, hogy másik törvény­táblát szerezzen a nép számára. Bialik-díj két professzornak Tel-Aviv városa írta ki a Bialik díjat 45 évvel ezelőtt, a nagy héber költő halála után. S mert Bialik nemcsak költő­óriás volt, hanem a zsidó tudományok lelke és kutatója és a Chájim Revniczkyvel közösen írt “Széfer Háágádá” dmű műve mindmáig forrás­munkája a kutatóknak, s egyetemi hallgatóknak, — az első héber városi tanács két díjat alapított. Egyet költőnek, egyet pedig a zsidó tudományok művelőinek. Az idén meglepetést keltett a díjazottak megválasztása. A zsidó tudományit ugyanis rendszerint rabbinikus művek szerzőinek osztották ki. Első alkalommal történt meg, hogy olyan ember kapta, aki nem a múlt, hanem a jelen vagy legfeljebb a közelmúlt héber irodal­mával foglalkozik. Az egyik díjazott ugyanis Dán Miron, a jeruzsálemi héber egyetem 46 éves héber irodalmi professzora, akinek cikkeit hétről hétre látjuk irodalmi mellékletekben, — s mindig az új héber irodalom­ról értekezik, nem pedig a biblia vagy a talmudmagya­­rázatok világát gazdagítja. Dán Miron félelmetesen szigorú irodalmi kritikus is, akinek prózáról vagy versről írt vagy mondott vélemé­nyével szemben nehéz érveket találni. Műve, amelyet specifikusan meg­neveztek a díjkiosztó bizott­ság tagjai a következő címet viseli: “Igazság és Látomás között — a héber és a jiddis regény előhírnökei a 19-ik században.” Tel-Avivban született, gyermekkora óta olvas ver­seket s érdeklődési körére jellemző, hogy előbb a tel— avivi zeneakadémiát végezte el és csak azután iratkozott be a jeruzsálemi egyetem héber irodalmi szakára. Szabre fiú lévén, anyanyelve termé­szetesen a héber, de a népi források iránti érdeklődése olyan méretű volt, hogy jid­disül is megtanult, irodalmi szinten a jeruzsálemi egyetem jiddis tanszékén, amelynek élén Dov Szdán professzor állt. Szdán professzor kapta meg az idén az irodalmi Bialik díjat, — a professzor és tanítványa együtt vették át. A két díjazott egymást magasztalja: a 'tanítvány szerint Szdán professzor min­den műve irodalmi, holott érdeklődési köre inkább irodalom-tudományi. A fiatal Dán Miron és a 78 éves Dov Szdán mindmáig együttmű­ködik irodalmi kutatásokban. Szdántól ered az a megálla­pítás, hogy izráeli író számára a Bialik nevét viselő díj még a Nobel-díjnál is fon­tosabb és nagyobb kitüntetés. Mindkét díjazott sokat fordít: Szdán jiddisről héberre és vissza, Miron professzor, aki nyelvkutató is, Schiller Stuart Mária című drámáját, Brecht Galileoját, Shakes­peare “Sok hűhó semmiért” című vígjátékát, Euripides több drámáját ültette át héberre és dolgozta át modern színpadi alkal­mazásra. Szdán professzor már nyugalomba vonult, de Dán Miron most van tudományos és irodalmi tevékenységének csúcspontján. A Bialik díj zsűrije a legjobb megoldást találta, amikor a sok jelölt közül ezt a két kiváló embert tüntette ki. ^4(ex cJLea / her ( i hj Factory Outte! 526 Seventh Ave (Cor 38 St.) (912) 869-0*66-9 I todies fur 6 sheepskin dept 2nd floor men s & todies leather dept 3rd floor ★ 219 Paramo« Park Malt Poromus, N J, (201) 9*7-9480 *2432 w.llo-brook Mall Upper level Wayne, N.J (201) 785-3929 * Not all styles or prices available in N.J. stores. HRS: DAILY 9-6, SATURDAY 9-5 AE VISA MC UTAZIK? ROKONOKAT HOZAT KI? Vegye igénybe az egyetlen átszállás nélküli charter-járatot BUDAPESTRE vagy BUDAPESTRŐL HUNGÁRIA PANAM CHARTEREK Ingajárataink junius 3-tól szeptember 10-ig bazárólag hetenként indulnak mindkét irányba, 1 héttől 14 hétig tartó időre is már $559.00-tŐl SIESSEN, NEHOGY LEKÉSSEN! 1980 legjobb és legolcsóbb utazásáról HUNGÁRIA TRAVEL BUREAU 1603 Second A venne, New York, N.Y. 10028 Tel.: (212) 249-9363 249-9342 mára. Be D. ©©©©©©©©©©©©©©©© aoaaacpn PÜSKI-CORVIN HUNGARIAN BOOKS, RECORDS A IKKA 1590 Second Ave. (82-83 St kfat) New York, NY. 1002« — (212) 879-8893 SOKK/1 R MAGYAR KÖNYV. ÚJSÁG HANGLEMEZ és HANGSZALAG, IKKA, COMTURIST, TUZEX beflzetAhely. Látogassa mcs holtunkat Ne* Yorkban a magyar ne­gyed kb/epen Postán is szállítunk a világ minden tálára. CLAIRE KENNETH ÖSSZES KÖNYVEI KAPHATÓK! Új nagy katalógusunkat díjmentesen küldjük. Ne költsön 15.- dollárt, vagy többet egy A LA CARTE vacsorára — a magas ár nem jelent semmit. JÖJJÖN EL ÉS GYŐZŐDJÖN MEG A ^Viennejáé iPub ebéd és vacsora különlegességeiről 6.- dollártól 9.95 dollárig Borjúhús, steak, kacsa, csirke, naponta 5 féle friss hal Magyar és osztrák specialitások EZENKÍVÜL ingyen Friss shrimp előétel vagy magyar gulyás leves, vagy csirkeleves nudlival és 6 különböző házikészítésú saláta a SALÁTA BÁRBÓL Burgonya vagy főzelék... ...s ha Snackot kíván, 1/2 font hamburger tál és saláta bár... Cocktail lounge Credit kártyák 97-11 Queens Blvd. REGO PARK (Alexander mellett) Tel: (212)897-3035 New York központjában. a világ Üzleti életének'centrumában pont a Broadway közepén van ABBEY VICTORIA HOTEL 7th AVE. at 51 st ST. TELEFON: Cl 6-9400 Szállodánkat a magyar szívé­lyesség és az előzékenység jellemzi. A világ minden részéről Amerikába érkező magvarok központi találkozóhelye CSÁKÓ* HUNGÁRIÁN RESTAURANT 1 I s % Uh 1 , , £) Tulajdonos: I EllSABETH a volt TIK-TAK étterem konyhafőnöke Nyitva: naponta este 11-ig, vasárnap este 10-ig ‘»^Töltött csirke, fokhagymás natúr szelet, résztelt borjumáj^tb..1 ASZTALFOGLALÁS: 472-2892 HIRDESSEN A MENÓRA HASÁBJAIN!-HUNGÁRIÁN MEAT CENTER, Inc. SERTÉS-, MARHAHÚS KÉSZÍTMÉNYEK HÁZI FÜSTÖLT KOLBÁSZFÉLÉK, SZALÁMI ÉS AZ ÖSSZES FINOM FELVÁGOTTAK 1592 SECOND AVE. (82 és 83 utcák közt) NEW YORK, N.Y. 10028. - Tel.: 650 1015 Reá IfSTMIWII HUNGÁRIÁN RESTAURANT POLGÁRI ÁRAK — ÍZLETES MAGYAR KONYHA OLTGOING SER VáC E 1489 SECOND A VE. (77-78 St. koifj NEW YORK l T-í-fc,». A *10.0723 New York egyetlen magyar vendéglője, magyar kézifaragású nutorokkal és népművészeti [kézimunkával, elsőrendű konyhája bel- és külföldi italkülönlegességei, kitűnő cigány-zenekarajfelejthetetlen estét biztosit. Magánpartykra 50 személyig megnyílt borpincéje népművészeti látványosság. 439 East 75th Street Rezerválás: New York City (212) 734-4893 (York és First Avenue között) Hétfőn, kedden zárva Nyitva 6-tól, hét végén 5-tól MADE TO ORDEH AND (III 1(1 JN7fl (ITr ALTERATIONS AVAILABLE Ml* V WW /U 1 REG. RETAIL PRICES LEATHER COATS UP TO 60% OFF REGULAR PRICES Ladies Mens long leother tronch coot* tna bombor jacket» S70 were $200 to $250 now *98 were $ 140 to $100 now */V VfllM (fUCIViQV MO0fn SOf* Him quarter length leather jacket« from Spain imported jockett were $220......................now “O were $140 now *75 short jacket« from Spain <70 were $180 now ’/ O short jacket« VMt* Ax A Formerly Mr. Alex of Greenwich Village SHEEPSKIN & FUR COATS m to 50% OFF

Next

/
Oldalképek
Tartalom