Menora Egyenlőség, 1980. január-június (19. évfolyam, 788-813. szám)
1980-03-08 / 797. szám
/ 4 oldal MENÓRA * 1980 Március 8 , Március 7.-én, Március 14.-én Gyertyagyújtás ide|e Torontóban 5.56 6.05 Montreálban 5.32 3 41 New Yorkban 5.36 5.43 _______________ Los Angelesbe_______5.36 5.42 Szombat kimenetele Torontóban 6.46 ^ 55 Montrealban 6.22 6 1 h New Yorkban 6.26 6 33 ^ \ _______L01 Angelesben 6.26 632 BARZILAY ISTVÁN IRODALMI LEVELE "Es szólt az Ur Mózeshez: Ha felveszed Izrael fialnak fejszámát, megszámlálásuk alkalmával, akkor adja meg mindenki lelkének váltságát... fél sékelt; ez légyen a felajánlott adomány az Urnák minden férfitől, húsz éves koron felül. A gazdag ne adjon többet és a szegény ne adjon kevesebbet fél sékelnél, hogy leróják az Ur adományát engesztelésül telketekért.” A Tóra minden esetben Idegenkedik a személyenkénti, közvetlen számlálástól. A megokolás nehezen érthető. Bölcseink szerint a szemmelverés kerül Ilyenkor uralomra. A Bibliában találunk olyan esetet, amikor afejenkéntvalódlrektszámlálás következménye súlyos büntetés volt. Ezért nem a személyeket, hanem az általuk felajánlott sékeleket számlálták meg; Mivel Itt a 20 éven felülieket vették számba, bizonyára a harcképes emberek létszámát kívánták megtudni. Es mert minden háború azzal jár, hogy a katona .embert öl, már előre kellett vezekelni azzal, hogy félsékellel "megváltsák, engesztelésül lelkűket". A váltságdíj a Tórában mindig olyan pénzre vonatkozik, melyet olyan ember fizet, aki életet olt ki olyan körülmények között, hogy nem nevezhető gyilkosnak. Ilyen a katona. A szándékos gyilkostól nem lehetett váltságdíjat elfogadni. De mivel a katona is kész embert ölni, meg kell fizetnie "lelkének vakságát". A katonával meg kell érttetnl, hogy a legmagasztosabb célért történő háború Is súlyos erkölcsi hátrányokat idéz elő,- ezért a váltságot rögtön a háború kezdése előtt, a sorozásnál kell megejteni. Ezután a Biblia tovább sorolja a frljgysátor berendezési tárgyainak és kellékeinek felsorolását. Részletesen leírja a vízmedencét, amely a papok kéz- és lábmosásához volt szükséges, szolgálatuk kezdése előtt, midőn belépni készülnek a találkozás sátrába. Ugyancsak részletesen írja le a szent felkenöolaj készítésének módját, amelyet csak különleges alkalmakkor lehetett használni, a frljgysátor tárgyalnak felszentelésére, a kohaniták és főleg a főpap és a király felkenésére. Más célokra ezt a kenőcsöt használni tilos volt, mert a szentségeket semmi módon nem lehetett profanlzálnl. Ugyanilyen gondos készítést és szigorúan csak szent célra való használást kíván a Biblia a füstölő áldozatra szánt füstölőszer készítésénél is. Hallatlan figyelmes és gondos munkával készítették ezt a sokféle illatszerből álló anyagot, melynek fontossága rendkívüli volt: a füstölőszer bemutatását többre becsülik, mint más áldozatokét; ezt bizonyítja az engesztelönapi áldozat, amikor a főpap a szentek szentjében — egyszer egy évben, amikor beléphetett oda — füstölőszerrel áldozott az Ur előtt. A füstölőszer leírását, annak készítési módját és felhasználását bölcseink egybefoglalták és annak szövegét minden reggel két ízben és este is imáinkban elmondjuk; ez helyettesíti magát a füstölőáldozatot a Szentély pusztulása óta. A füstölőszer készítésének legfontosabb művelete az volt, hogy a lehető legfinomabbra kellett tömi nagy mozsarakban az alkatrészeket és utána összekeverni. Ez sok időt vett igénybe, úgy, hogy e2! bizonyos ritmus szerint történt és megfelelően énekeltek hozzá. Es szólt az Ur Mózeshez; Té' pedig beszélj Izrael fiaihoz a következőképpen: Szombatjaimat őrizzétek meg, mert Jel az köztem és köztetek, a ti nemzedékeiteken át, hogy tudva legyen.- En az Örökkévaló vagyok a ti megszentelőtök." Miért beszél a Biblia hirtelen a szombatról? Azért, mert azt lehetne hinni, hogy a magasztos munka; a írigysátor készítése szombaton is megengedett. Holott nem így van, tehát a Biblia kijelenti, hogy a szombat megtartása minden körülmények közt kötelező, méf ’lyen szent munka esetében is. Kivételt csak az emberéletet veszélyeztető eset képez. A szombat célja nemcsak pihenés, hanem az is, hogy szellemi dolgokkal foglalkozzunk, melyekhez a munkahét folyamán nem jutunk. Ahogy test kívánja a táplálékot, Úgy kell, hogy a lélek is kívánja a szellemi táplálékot^ Ezért nem elég, hogy a munkától tartózkodunk szombaton, hanem munkaterveketse szőhetünk a jövő hétköznapokra,- pihennünk kell a hétköznapok problémáitól, hogy lelkünk teljesen szabad és kész legyen a szellemi táplálék befogadására. - Az energiagazdálkodás nehézségei megkívánják, hogy a hajtóerővel takarékoskodjunk; ezért az állam kötelezi az autótulajdonosokat, hogy a hét egy napján szüneteltessék az autózást. A szünnapot mindenki belátása szerint választhatja. Az ember azt hinné, hogy a túlnyomó többség a szombatot választotta; de nem így volt- csak a kisebbség választotta a szombatot. A többség ezt a napot arra használja fel, hogy kocsijával kiránduljon, nem törődve a szombati pihenő szentségével. Ez szomorú tünet, mert itt az országban szombaton nincs üzlet, nincs közhivatal, tehát az egyén nem veszít semmit, ha autójának ezt választja szünnapul. "Es midőn Isten befejezte Mózeshez intézett beszédét a SináJ hegyen, átadta Mózesnek a bizonyság két tábláját, az Isten ujjával írt kő táblákat." Ugyanakkor "a nép látta, hogy Mózes késlekedik lejönni a hegyről; Áron köré csoportosultak és szóltak; Készíts nekünk istent, aki Járjon előttünk, mert nem tudjuk, mi történt Mózessel, a férfiúval, aki felhozott minket Egyiptomból." Féltek, hogy Mózes meghalt és féltek vezető — látható vezető — nélkül. A velük Jött gyülevész nép bújtogatására bálványt kértek Árontól. A nép többsége továbbra is hitt Istenben, sőt a Lévi törzs emberei irtóztak a gondolattól is, hogy bálvány legyen a vezérük. De mindez nem használt,- az erőszakos gyülevész nép nem engedett és aranyborjút követelt Árontól és Churtól. Cliur ellenállt, ezért megölték. Áron ezt látva, békés szavakkal azon volt, hogy az Időt húzza, míg Mózes megérkezik, ezért körülményesen látott kívánságuk teljesítéséhez. Asszonyaik ékszereit követelte, remélve, hogy azok nem fognak könnyen megválni kincseiktől. De tévedett; az asszonyok hamar odaadták aranyukat — és nem volt több mentség, Arom egybeolvasztotta az összehordott aranyat é's a vésővel kiformált öntőmlntába öntötte... A nép ünnepelni akart és| Áron másnapra hirdetett Jlnnepet a ’ bálvány tiszteletire. S az Li- sürgette Mózest, haragjában, mivel romlásnak Indult a ( CONTINENTAL COFFE SHOP FRISS GESZTENYÉBŐL A SZEZONBAN; G ÉSZTÉVYEPÜRÉ, GESZTENYE MIGNONOK, és GESZ- rENYE TORTÁK. DELICIOUS home made strudels, pastrlés and pies. Party, wedding ana Birthday cakes. 1437 3nd Are. NEW YORK N.Y.I0028 Te|:53S-l-8484 »rte: JDQBOs, HAZELNUT, MOCCA, CHOCOLATE, RUM, SACHER. iradels: Apple. Cheese, Mohn, Cherry, Cabbate, Nut. l4«w*o«aptly delivered Matt orders sent everywhere nép. S mivel az Ur el akarta hagyni s el akarta pusztítani a hűtlen népet, Mózes könyörgött érdekükben az Urnák. Es elállt az Ur a balvégzettől, amelyet a népre hozni szándékozott. Es Mózes Indult, le a hegyről, kezében a bizonyság tábláival. Józsua, aki a kíséretében volt, harc hangjait vélte hallani a táborból, de Mózes tudta; nem győzelem és nem vereség hangjai ezek. S midőn közeledett a táborhoz, Mózes megpillantotta a felállított bálványt, amelyet a bódult nép körbetáncolt. Feüobbant haragjában ledobta a kőtáblákat, amelyek összetörtek. A bálványt megragadta és elégette, megőröltette és porát vízbe hintve megltatta azt a néppeU Majd a tábor kapujába állt és így szólt; Aki az Örökkévaló mellett van, jöjjön ide hozzám) "Es összegyülekeztek körülötte Lévinek fial mind. Es szólt hozzájuk; így szól az Ur, Izrael Istene; Csatolja mindenki kardját dalára, Járjatok keresztül-kasul a táboron, kaputól-ka púig és ölje meg mindenki testvérét és barátját vagy rokonát. Es Lévl fiai Mózes szavai szerint cselekedtek. Es elesett a népből aznak mintegy 3000 ember." Es másnap Mózes ismét felment a hegyre, hogy megpróváljon a nép vétkéért éngesztelést szerezni az Urnái. A Biblia következő szaval élénken bizonyítják, hogy az Ur anegbékült, amennyiben így szólt Mózeshez; "Indulj, te meg a nép... abba az országba, melyet esküvel ígérjem Ahrahámnak, Izsáknak és Jákobnak ... de En magam nem megyek közietek, mert kemény-nyakúnép vagytok, nehogy megsemmisítselek az úton." Ezek a baljóslatú szavak elszomorították, gyászba borították a népet Mózes pedig vette sátrát és a táboron kívül ütötte fel, és elnevezte azt a találkozás sátorának "és történt hogy mindenki, aki kereste az örökkévalót kiment a találkozás sátrához a táborhelyen kívülre", azért oda, mert a bálványt imádó nép tisztátalanná tette az egész tábort — Később Mózes visszatért gz Isten után sóvárgó nép közé, de Józsua ott maradt a táboron kívül, a sátorban. Mózes mindezek után tér vissza a hegyre, az Ufhoz, hogy másik törvénytáblát szerezzen a nép számára. Bialik-díj két professzornak Tel-Aviv városa írta ki a Bialik díjat 45 évvel ezelőtt, a nagy héber költő halála után. S mert Bialik nemcsak költőóriás volt, hanem a zsidó tudományok lelke és kutatója és a Chájim Revniczkyvel közösen írt “Széfer Háágádá” dmű műve mindmáig forrásmunkája a kutatóknak, s egyetemi hallgatóknak, — az első héber városi tanács két díjat alapított. Egyet költőnek, egyet pedig a zsidó tudományok művelőinek. Az idén meglepetést keltett a díjazottak megválasztása. A zsidó tudományit ugyanis rendszerint rabbinikus művek szerzőinek osztották ki. Első alkalommal történt meg, hogy olyan ember kapta, aki nem a múlt, hanem a jelen vagy legfeljebb a közelmúlt héber irodalmával foglalkozik. Az egyik díjazott ugyanis Dán Miron, a jeruzsálemi héber egyetem 46 éves héber irodalmi professzora, akinek cikkeit hétről hétre látjuk irodalmi mellékletekben, — s mindig az új héber irodalomról értekezik, nem pedig a biblia vagy a talmudmagyarázatok világát gazdagítja. Dán Miron félelmetesen szigorú irodalmi kritikus is, akinek prózáról vagy versről írt vagy mondott véleményével szemben nehéz érveket találni. Műve, amelyet specifikusan megneveztek a díjkiosztó bizottság tagjai a következő címet viseli: “Igazság és Látomás között — a héber és a jiddis regény előhírnökei a 19-ik században.” Tel-Avivban született, gyermekkora óta olvas verseket s érdeklődési körére jellemző, hogy előbb a tel— avivi zeneakadémiát végezte el és csak azután iratkozott be a jeruzsálemi egyetem héber irodalmi szakára. Szabre fiú lévén, anyanyelve természetesen a héber, de a népi források iránti érdeklődése olyan méretű volt, hogy jiddisül is megtanult, irodalmi szinten a jeruzsálemi egyetem jiddis tanszékén, amelynek élén Dov Szdán professzor állt. Szdán professzor kapta meg az idén az irodalmi Bialik díjat, — a professzor és tanítványa együtt vették át. A két díjazott egymást magasztalja: a 'tanítvány szerint Szdán professzor minden műve irodalmi, holott érdeklődési köre inkább irodalom-tudományi. A fiatal Dán Miron és a 78 éves Dov Szdán mindmáig együttműködik irodalmi kutatásokban. Szdántól ered az a megállapítás, hogy izráeli író számára a Bialik nevét viselő díj még a Nobel-díjnál is fontosabb és nagyobb kitüntetés. Mindkét díjazott sokat fordít: Szdán jiddisről héberre és vissza, Miron professzor, aki nyelvkutató is, Schiller Stuart Mária című drámáját, Brecht Galileoját, Shakespeare “Sok hűhó semmiért” című vígjátékát, Euripides több drámáját ültette át héberre és dolgozta át modern színpadi alkalmazásra. Szdán professzor már nyugalomba vonult, de Dán Miron most van tudományos és irodalmi tevékenységének csúcspontján. A Bialik díj zsűrije a legjobb megoldást találta, amikor a sok jelölt közül ezt a két kiváló embert tüntette ki. ^4(ex cJLea / her ( i hj Factory Outte! 526 Seventh Ave (Cor 38 St.) (912) 869-0*66-9 I todies fur 6 sheepskin dept 2nd floor men s & todies leather dept 3rd floor ★ 219 Paramo« Park Malt Poromus, N J, (201) 9*7-9480 *2432 w.llo-brook Mall Upper level Wayne, N.J (201) 785-3929 * Not all styles or prices available in N.J. stores. HRS: DAILY 9-6, SATURDAY 9-5 AE VISA MC UTAZIK? ROKONOKAT HOZAT KI? Vegye igénybe az egyetlen átszállás nélküli charter-járatot BUDAPESTRE vagy BUDAPESTRŐL HUNGÁRIA PANAM CHARTEREK Ingajárataink junius 3-tól szeptember 10-ig bazárólag hetenként indulnak mindkét irányba, 1 héttől 14 hétig tartó időre is már $559.00-tŐl SIESSEN, NEHOGY LEKÉSSEN! 1980 legjobb és legolcsóbb utazásáról HUNGÁRIA TRAVEL BUREAU 1603 Second A venne, New York, N.Y. 10028 Tel.: (212) 249-9363 249-9342 mára. Be D. ©©©©©©©©©©©©©©©© aoaaacpn PÜSKI-CORVIN HUNGARIAN BOOKS, RECORDS A IKKA 1590 Second Ave. (82-83 St kfat) New York, NY. 1002« — (212) 879-8893 SOKK/1 R MAGYAR KÖNYV. ÚJSÁG HANGLEMEZ és HANGSZALAG, IKKA, COMTURIST, TUZEX beflzetAhely. Látogassa mcs holtunkat Ne* Yorkban a magyar negyed kb/epen Postán is szállítunk a világ minden tálára. CLAIRE KENNETH ÖSSZES KÖNYVEI KAPHATÓK! Új nagy katalógusunkat díjmentesen küldjük. Ne költsön 15.- dollárt, vagy többet egy A LA CARTE vacsorára — a magas ár nem jelent semmit. JÖJJÖN EL ÉS GYŐZŐDJÖN MEG A ^Viennejáé iPub ebéd és vacsora különlegességeiről 6.- dollártól 9.95 dollárig Borjúhús, steak, kacsa, csirke, naponta 5 féle friss hal Magyar és osztrák specialitások EZENKÍVÜL ingyen Friss shrimp előétel vagy magyar gulyás leves, vagy csirkeleves nudlival és 6 különböző házikészítésú saláta a SALÁTA BÁRBÓL Burgonya vagy főzelék... ...s ha Snackot kíván, 1/2 font hamburger tál és saláta bár... Cocktail lounge Credit kártyák 97-11 Queens Blvd. REGO PARK (Alexander mellett) Tel: (212)897-3035 New York központjában. a világ Üzleti életének'centrumában pont a Broadway közepén van ABBEY VICTORIA HOTEL 7th AVE. at 51 st ST. TELEFON: Cl 6-9400 Szállodánkat a magyar szívélyesség és az előzékenység jellemzi. A világ minden részéről Amerikába érkező magvarok központi találkozóhelye CSÁKÓ* HUNGÁRIÁN RESTAURANT 1 I s % Uh 1 , , £) Tulajdonos: I EllSABETH a volt TIK-TAK étterem konyhafőnöke Nyitva: naponta este 11-ig, vasárnap este 10-ig ‘»^Töltött csirke, fokhagymás natúr szelet, résztelt borjumáj^tb..1 ASZTALFOGLALÁS: 472-2892 HIRDESSEN A MENÓRA HASÁBJAIN!-HUNGÁRIÁN MEAT CENTER, Inc. SERTÉS-, MARHAHÚS KÉSZÍTMÉNYEK HÁZI FÜSTÖLT KOLBÁSZFÉLÉK, SZALÁMI ÉS AZ ÖSSZES FINOM FELVÁGOTTAK 1592 SECOND AVE. (82 és 83 utcák közt) NEW YORK, N.Y. 10028. - Tel.: 650 1015 Reá IfSTMIWII HUNGÁRIÁN RESTAURANT POLGÁRI ÁRAK — ÍZLETES MAGYAR KONYHA OLTGOING SER VáC E 1489 SECOND A VE. (77-78 St. koifj NEW YORK l T-í-fc,». A *10.0723 New York egyetlen magyar vendéglője, magyar kézifaragású nutorokkal és népművészeti [kézimunkával, elsőrendű konyhája bel- és külföldi italkülönlegességei, kitűnő cigány-zenekarajfelejthetetlen estét biztosit. Magánpartykra 50 személyig megnyílt borpincéje népművészeti látványosság. 439 East 75th Street Rezerválás: New York City (212) 734-4893 (York és First Avenue között) Hétfőn, kedden zárva Nyitva 6-tól, hét végén 5-tól MADE TO ORDEH AND (III 1(1 JN7fl (ITr ALTERATIONS AVAILABLE Ml* V WW /U 1 REG. RETAIL PRICES LEATHER COATS UP TO 60% OFF REGULAR PRICES Ladies Mens long leother tronch coot* tna bombor jacket» S70 were $200 to $250 now *98 were $ 140 to $100 now */V VfllM (fUCIViQV MO0fn SOf* Him quarter length leather jacket« from Spain imported jockett were $220......................now “O were $140 now *75 short jacket« from Spain <70 were $180 now ’/ O short jacket« VMt* Ax A Formerly Mr. Alex of Greenwich Village SHEEPSKIN & FUR COATS m to 50% OFF