Menora Egyenlőség, 1980. január-június (19. évfolyam, 788-813. szám)
1980-02-29 / 796. szám
10 oldal, MENÓRA * 1980 február 29. Jaj de jó a habos sütemény . . . a káv$, a torta — a mignon, a bukta, a rétes, a krémes — a sós és az édes a Gesztenye Cukrászdában Espresso kávé — fagylalt, hűsítő italok — Saját készítésű gesztenyepüré — Magyaros ízű mélyhűtött ételek Nyitva: 6 napon 3t keddtől vasárnapig 10—8-ig Hétfőn zárva vagyunk. 1394 Eglinton Ave. W. Telefon: 782-1598 LESLIE SERVICING Co. Minden típusú autó motor, fék, elektromos javítása, gyorsan pontosan, megbízhatóan Olcsó árak! GARANCIÁVAL! 781-4055 Frank Osvald 9760 Duff er in Street Toronto HUNGÁRIÁN RESTAURANT 523 Mount Pleasent Road (EgMnton tói délre) ____________Tel: 482-4711__________ KITŰNŐ MAGYAR KONYHA * Házi sütemények * Espresso kávé * Remek hazai és külföldi borok"so^ rök • Új helyiségünkben mindenkit szeretettel várgnK. Elsőrendű pedikűrt kozmetikát kaphat M. fí. BEAUTY Stúdiónkban Appoiátmentért hívja: Bathurst St. Yonge St 789-3503 968-0388 STOP GET-SETW DRIVING SCHOOL V TEL: 635-1 102 este 661-0364 WEISSBE RGE R TIBÜ R 10 év Kanada-i és 10 év Izráel-i gyakorlattal ELMÉLETI ÉS GYAKORLATI OKTATÁS. ANGOLUL MAGYARUL VAGY HÉBERÜL NAGY GYAKORLAT IDŐSEBB VAGY IDEGES TERMÉSZETŰ EMBEREK OKTATÁSÁBAN. Munkahelyén vagy a lakásán kezdünk és hazaszállítjuk Novák József D. T. Kohári József D, FOGSOR KLINIKA1 653-5360 vagy 622-1586 21 VAUGHAN RD. (St. Clair—Bathurst) Toronto, Ont. btoorcyde EST 1934 SPORTS LTD. Kanada legnagyobb Kerékpár Specialistája 1169 BLOOR ST. WEST. TORONTO, ONTARIO-' (416) 536-9718 (416) 536-1523 hálózat legújabb üzlete! ZEEV'S DELICATESSEN KÖZPONTI HELYENl 145 King St. (University sarok)York Center Telefon: 364-1583 Buy és Wellesley sarok (SUNACO Bldg.) Tel: 924-6777 Reggeli - Lunch - Uzsonna Hidegtálak hazavitelre is Hús,sajt, saláta, európai csemeg^arúk. Tulajdonos: WINTER ANDRÁS GALSAI PONGRÁC: A NÉGER ég látom azt a kisfiút, valami napfényes, vasárnapi • ködben, ahogy a biciklijére ül. s mind távolodva közeledik felém, a gondolataira már nem emlékszem, de az érzéseit fel tudom idézni, és látom azokat az utoljára látott embereket is. akik mintha várnák öt. de gondolataikat, érzelmeiket, reményeiket nem éltem át, legföljebb elképzelhetem. Vasárnap délután negyed három volt A kisfiú új biciklijével aznap Is kikarikázott az állomásra. A Kossuth Lajos téren hajtott keresztül, minthogy a legtöbb kisváros főterét Kossuthról vagy Széchenyiről nevezték el, elhaladt a hősök örökmécsese, a barokk cifraház. a Guttmanncég helyi lerakata előtt, majd a Sörkert utcán át befordult a poros ecetfákkal szegélyezett, széles Horthy Miklós útra, amelyet néhány éve még Irányi Pániéi útnak hívtak, aztán megkerülte gróf Zichy Bertalan megyéspüspök, a város szülöttének ércszobrát. végigsurrogott az Indóház utcán, egv pillantást vetve a szétvert tetejű, roskatag épületre, ahol született. A város csöndes volt, álmos, de nem egészen néntelen. Mint általában vasárnap délután. Akkor már szinte összefolytak a légiriadók és a légiveszélyek. Mintha egv szórakozó kéz kezelné a szirénákat, ötletszerűen, egymást komolvtalanitva bőgtek fel a riasztó és a riasztást föloldó hiénahangok. Az égboltot, a nagyon kék magasban. koncTenzcsfkok szabdalták keresztül. Fölíveltek. majd szétbolyhosodtak, és eltűntek. Akárcsak valaki reménytelenül kézimunkázna Illékony füstszálakból hálót akarna teríteni az égre. Az elsötétítő paoírral beragasztott ablakokat nyitva tartották. A piros muskátlibokrok. madárkalitkák és vénasszonyfejek mögül állandóan szólt az „Achtung. Achtung. Lichtspielel”. a „Krokodil gross” meg a cigányzene. Néha a városka nevét is bemondták. De az emberek nemigen törődtek vele, ■inkább büszkék voltak az országos hírnévre. Ezt a kisvárost ugyanis megkímélte a légi stratégia vagy a szerencse. A házak békebelien, melegen, muzsikahanaúan épek maradtak. Még egy pukkanós dugót se dobtak le az égből az amerikai és az angol repülőgépek. Amikor a gyerek kiért a pályaudvarra. leszállt a nyeregből, megkerülte az épületet, áttolta kerékpárját a kerítés hiányos lécközén. maid a gépet a vaskút oldalához döntötte. aponta megtette ezt az utat az állomásig. Szeretett itt lődörögni. Azon a kis vasudvaron, amely a városkát, ha mégoly szerényen és távolian Is. a világforgalomba kapcsolta. El nézegette a gőzölgő, fújtató mozdonvbölénveket, magas cilinderkémén vüket, tüzes vizet izzadó testüket, a sebességtől kifényesedett, óriás kerekeket. Megvárta, amíg egv-egy vonat kigördül az állomásról. Budapest. Nagvkanizsa vaev akár Harkánvfürdő felé. Ezeket a helységeket mind egyforma távolságban képzelte el, valahol az Ismeretlenben. Most egy tehervonat vesztegelt az állomástól távoli sínpáron, leghátul, szinte a mezőszélre tolvar. A rég használatlan talpfákat itt-ott már belepte a kiégett, poros gyep. S egy-egy élő virág is kidugta hosszú szárú fejét a gázcsomókból. öreg vasgebét fogtak a szerelvény elé. Mintha csak zihálni tudna, de sohasem lehetne elindítani. ■ Vajon mit keres itt ez a kivénhedt, ütött-kopott tehervonat? És mivel pakolják meg? A kisfiú ekkor vette észre a sínek mellett várakozó, meleg holmikba bugyolált, különös embercsoportot. Igen, ezek ők. Akikről annyit beszéltek, szörnyülködtek. suttogtak. A kép szinte valószínűtlen volt. Télikabát, június elején. Kalap, posztókendő, síbakancs. Elegáns lakkbőröndök és motyók hevertek mellettük. A legtöbb utas csillagot tűzött az öltözékére. Ki élénksárga anyagból varrt hatszöget, akkorát, akár egy tábornoki rendjel. Ki meg valamivel szerényebbet, kevésbé feltűnő helyen, a mozgáskor betüremlő kabátránc vagy a hónalj tájékán. Mintha az egvik büszke lenne arra. amit a másik takargatni igyekszik. Két fölszuronyozott csendőr állt a csoport közelében. Mozdulatlanul. Hegyesen. Akárcsak ők is utazni készülnének. Kakastakarnának vásárolni a' legközelebbi faluban. A gyerek ismerős arcokat is talált e különös társaságban. De csak távolból merte nézni őket. Itt volt Hollander építész, a feleségével és két felnőtt lányával. őket kellett először észrevenni. A három nő ugyanolyan divatos sportsapkát viselt, de különböző színűt: Jolán, a családanya kávébarnát, Edit pirosat. Szilvia világoszöldet. Akárcsak egv onerettbeli díszletvonatot tolnának be értük, s nemsokára fölcsendülne a zene is. De valami láthatatlan, sötét permet hullott a színpadra. S a zene is csak dallam nélkül szólalhatna meg. Hollanderék építették az első emeletes házat a Felsőmalom utcában, ahol a kisfiú lakott. A házban minden szombaton-vasárnap nagy kérőfogó zsúrokat rendeztek, katonatisztek, kadétok. jogászok ettek-ittakmulatoztak-sírtak ezeken a' traktákon. hajnalig állt a bál: lábdoboeás. gramofonszó. nevetgélés dőlt ki mind a hat ablakon, akár a porfelhő. Hollanderéknek eredetileg három eladó lánvuk volt. Végül Gizikét, a legcsúnyábbat megkérte egy szigorló orvos. Már az esküvő napját is kitűzték. És akkor a menyasszony váratlanul, minden elfogadható ok nélkül öngyilkos lett... Hollander építész mellett a drága Bolgár Mózes álldogált. Nagy, abszurd Beethoven-homlokára feltolt kalapban, fekete, nyakig gombolt mellényben, pocakosán. S olvan tekintettel, mintha láthatatlan könyvben olvasna. ö viselte a legnagyobb csillagot. Mózsi bácsi pályatévesztett ember volt, ügvvédi gyakorlatot folytatott, de három tvúkper közül kettőt elvesztett. Viszont hévvel fordította a magyar költőket héberre. A kisfiú arra gondolt, ha most odalépne hozzá, biztosan lefejtené a mellényéről és neki ajándékozná a csillagát... Aztán itt volt Orünwald Józsa néni. a bolondos bábaasszony is. Mindig heaedűtokkal járt. pedig nem tudott zenélni, s folyton sietve, hegyesen lépdelt. A furcsa, pólyásbaba formájú tokot most Is a kezében szorongatta. Űgv toporgott a sínek között, mintha attól félne, hogy lemarad a vonatról. Józsa néni még a télen becsönaetett a kisfiú szüleihez. Hegedűtokjából újságpapírba burkolt csomagocskát vett elő: „Ez az egyetlen vagyonom. Ha megőriznék...” De a gyerek édesanyja a kincset ki sem engedte bontani. „Kedves Józsa — mondta. — Igazán szívvel és lélekkel ... De mi már öregek vagyunk. Ne akarjon nekünk álmatlan éjszakákat szerezni...” A kisfiú most arra gondolt, vajon ml lehetett abban a gyűrött újságpapírban ... lück Jónás, az Aranyhörcsöghöz címzett vendéglő tulajdonosa a feleségét is magával hozta. Vagy Aranka asszony ragaszkodott, hogy elkísérje az urát. s tűzről pattant ügyességével jóféle sóletet főzgön neki? A kiterjedt vendéglősdinaszt iából majd minden városba jutott' egy-egy Glück. Ezek szinte hagyományosan a szakácsnőjüket vették feleségül. Glück Jónás annyira becsülte Arankát, aki eavkor konyhalányként került hozzá egy sváb községből, hogy a neve napján bezárta a vendéglőt, de nem ismert zárórát. ilyenkor Ingyen megvendégelte a „Stammgastokat”. mindenkinek a kedvenc ételét főzték, a korsóból nem fogyott ki a kóser pusztamérges! meg a cirfandli, s mivel Glück úr hamar elálmosodottf éjfél után még begurított a terembe egy törpehordóval, az üzletkulcsot átadta a legkevésbé részeg vendégnek, és megkérte, hogy dobja be az ablakrácson ... A csoportban koldusasszony is akadt. Tolipihés hajjal, felmosórongy-szutykos ruhában üldögélt a batyuján. De így is tisztább volt, mint ünnepnapokon. A feje is kevésbé reszketett. Mindenki elhúzódott tőle. Ennek a vénasszonynak nem volt se neve, se életkora. Talán már a kisfiú öreganiának gyermekkorában Is ott ült a Jézus Szíve-templom falánál, ugyanilyen öregen, és jajgatva Ismételgette: „Jézus szíve. könyörüli rajtam!” Senki se gondolta volna, hogy más vallású ... Itt várt a sorsára továbbá dr. Sándor Géza főorvos, hároméves fiával és hatéves lányával. Jávor Pál biztosítási ügvoök, aki a börtönt is megkóstolta, mert egv egész lelátót eladott valami nem létező futballmeccsre, Hammerli Oszkár fűszeres, az anyósával, Schlézinger Emma. a jótét lélek, aki kikeresztelkedett, sőt a harmadrendnek is tagja volt. meg egy szemüveges, munkásforma férfi, t^ilán a kesztyűgyárból... A gyerek csak nézte a furcsa, vegyes társaságot, ismerősöket és Isrheretleneket. s maga sem tudta. miért, elszorult a torka. ollander építész. Glück Jónásné. dr Sándor Géza. a koldusaszszony meg a többiek ... Egyikük sem tudta, de a tapasztalatnál is biztosabban érezték, hogv mi vár rájuk. Innen már nem lehet visszafordulni. S előre is csak néhánv lépés az út... Mintha egv folyosón haladtak volna eddig, egvmás sarkában botladozva, mind beliebb és be'jebh. a falak lénésenkint szgkebbre zárultak előttük, s most itt állnak az út végén, ebben a napfényes, sötét torkolatban ... Mert volt valami különös a nap fényében is Mintha egy fekete maghói szóródna szét. Nemsokára három vasutas sietett az üres tehervonathoz. A csoportban mozgolódás támadt. A vasutasok kalapáccsal leverték a marhavagonok nehéz záróvasait. Aztán nekifeszültek az ajtóknak. Nagy nyikorgással, zörgéssel. dübörgéssel nyílt meg a beszállás útia. A csendőrök lekapták vállukról a fegyvert. Szúrásra tartották. — Gyerünk, gverünk! — kiabáltak. — Rohadt nénség! Mozgás! Ne kelljen imádkozni! A vagonajtók már tárva álltak. De a zaj nem szűnt meg, sőt mindjobban fölerősödve, fülsiketítő gépzúgássá változott. Aztán megszólaltak a légvédelmi ágyúk. Az a kelepelő zenebona. Ilyen harci zengedelmet errefelé még nem hallottak. A németek úi tűzfészket szerelhettek föl a közelben. Majd a szirénák kezdtek üvölteni, hiénahörgésből elnyújtott, magas cé-hangbt visítva ki. „Légiveszély elmúlt”-at jeleztek. Talán ijedtükben. Vagy mert egyszer már megfújták a légiriadót. — Vissza! Vissza! — ordítottak a csendőrök, fegyverüket terelőszuronynak használva. Néhányan már fölkapaszkodtak a vonatra, a csoportban zajos összevisszaságot keltve, az emberek a társuk nevét kiabálták, mert egy pillanat alatt elvesztették egymást. De most mindenki rémülten leugrált a kocsikról. (charlesign) Charles Sign & Display Studio Limited VILÁGÍTÓ cimtablak Tervezése és kivitelezése 103 Manville Road Scarborough 70b Ont Charles Knapp (416) 752-1590 HIRDESSEN A MENÓRA HASÁBJAIN! nawwjOívfA ■ dencatessen EURÓPAI csemege áruk, csokoládé, babkávé, magyaros hentesáru, sütemények. * GLÓBUS konzerv * Magyaros izu, hideg és meleg büfé-ételek. * Elvitelre vagy hely.................*...............bmi fogyasztásra. ****** ********** Magyaros kerámiák ** Kézimunkák ** Folyóiratok ** Újságok. Barátságos légkörben várjuk kedves Vevőinket ' 532 Eglinton A.W. T:488-5092 : Deutsch házaspár Ekkor ezüst bombázógépek jelentek meg az alacsony magasban. Még sohasem szálltak ilyen alacsonyan. Még sohasem érződött bennük ennyire a magasság. Mintha nagy tengeri halak lennének. az ég fölfelé mélyülő vizében. Lassan átúsztak az égbolton. tükörtestükön megvillant a nap, falták az izzó levegőt. Egyetlen bombát sem oldottak ki. Szépek voltak és barátságosak. Akárcsak kíváncsiak lennének erre a névtelen kis városra. Az ágyúk mind vadabbul szóltak. Nemsokára az egvik repülőgép kivált a csoportból, pillanatra mintha megállna a levegőben, majd füstöt eresztett, fekete, mérges. halálos füstcsíkot, katasztrófacsíkot: és meredek ívben zuhanni kezdett, mind közelebb, szinte az állomás épületét választva ki célpontul! A pilótát először a kisfiú vette észre. Aztán már nem tudta levenni róla a szemét. Akárcsak szélfútta zsebkendő jelent volna meg az égen. valami mennyei bűvész zsebéből kirántva, majd a kendőcske ienedővé lobbant szét. és utóbb gomba alakúvá kerekedve, lassan, kényelmesen, békésen, már-már egv virághoz is hasonlóan ereszkedett lefelé. A repülőgép va’ahol a nvugatl égszegélynél fulladt tűzbe. De az eitőernvős errefelé libegett. Mind lejjebb és lejjebb. Az embereket a fehér foltocska láttán valami éles öröm vágta meg. A csoda! Itt tenne a csoda?! Amit annyira vártak, amiben nem lehetett hinni semmiképp. s ami tatán nem is nevezhető csodának... Az a kis fehér folt az égpn. Akkora, mint egy gyermekzsebkendő. De ha leszáll a földre, és szétterül, he lehetne takarni vele az egész országot ... Aztán amikor az ejtőernyő kinvílt... A csodának egyszerre teriedelme lett Egv ember himbálódzott alatta, iókora távolságban a dagadó félgömbtől. a láthatatlan zsinórokba kapaszkodva. mintha a saját könvnvűsége tartaná fönn a levegőben... Mindegy, ki ez az emberi lény. angol, amerikai, hottentotta. akár nem-ember is lehetne. maga a kétfejű, to’lns ördög. de Ö az! biztosan öl... Az eitőernvős lassan közeledett a főid felé. A csoport tasial szétszéledtek, néhányan megfogták egvmás kezét, egv .gyermek bemászott az ütközők alá ... Valaminek most történnie kell. Talán ö csak az első a szabadítok közül, itt minden titkos rend szerint készítettek elő. nemsokára ejtőernyők, léggömbök, színes szappanbuborékok százai jelennek meg odafönn. csak úgy kipattannak a levegőből, betöltik az eget. s mire leszállnak. össze lehet csókolódzni. és sírni is lehet, kezdődik a farsang... A csendőrök dermedten álltak. Ádámcsutkájuk, mint a csont. Kakasfollaik izgatottan zizegtek a teljes szélcsendben ... Akkor már a pilóta feje Is látszott, a törzse, a végtagjai. S ahogy közeledett, űgv vált mind valószínűbbé a magánvossága... De mégis! Talán! Hátha mégis?... Az ejtőernyős lassan a házak tetőmagassága fölé ért. Ekkor a derekát hátrafeszítelte. lábát kinyújtotta. kétségbeesetten navigált. hogy más irányba kormányozza magát. De rosszul számított. Elkésett. Itt huppant le a pályaudvar végében, a kihalt sínek közt, a bozótos dörzsföldön. Néhány lépésre a csillagosoktól. — Egy néger! — mondta ijedten Hollander Edit. Valóban, a pilóta magas, nagyra termett, fiatal néger volt. Suvikszfekete arcú és még majdnem gyermek. Elöl. az overallja mellére kidobva, nagy arany Mária-érme függött. Az oldalán meg géppisztoly himbálódzott. Ekkor soha véget nem érő, halhatatlan csönd keletkezett Meddig tartott az egész? Fél percig? Egy. percig? Másfélig? Most a másodpercek ezredrészeit is érzékelni lehetett. Mintha a pillanattöredékek közben órák. napok, évek, évtizedek múlnának el. A néger nézte az idegen embereket. Az emberek nézték a négert. A kisfiú nézte a négert és az embereket. A fekete pilóta szemében fehér riadalom volt. Amerikából jött. a Harlemből vagy a dzsungelekből, azt se tudta, hol van Magyarország. hová került, kik élnek ezen a-földön. Még sohasem látott ilyen csillagos, ijedt, fázós népeket. Az emberek is féltek a pilótától. Még sohasem találkoztak szemtől szembe igazi négerrel. — Milyen fekete! — Vigyázzanak, puska van nála. — A gyerekeket! Vigyék el a gyerekeket! A fiatalabb csendőr fegyverét egy asszonyra fogta. — Senki se mozduljon! néger közelebb jött néhány lépést. Leoldotta a géppisztolyát. Oldalt vágó, riadt tekintetével mégis mintha szökési lehetőséget keresne, el akarna futni. De fogalma sem volt. mitévő tegyen. Elmeneküljön? Megadja magát? Lőjön ? — Pisilni kell — mondta egy gyerek. Bolgár Mózes hirtelen a néger elé ugrott. — Shoot! — mutatott a csendőrökre. Lőiiü — Dou’t be afraid! Shoot! — kiáltotta, olyan irodalmi angolsággal, hogv a pilóta talán meg sem értette. Az állomásépületben csöngetni, kattogni, zakatolni kezdtek a telefonok és a géntávírók. Mintha , az ország valamennyi távközlő berendezését idekapcsolták volna. Jávor Pál biztosítási iigvnök ekkor szembefordult a többiekkel. — Magvarok! — ö is kiáltani akart, de haneia elrekedt — Ma-1 gyarok! Magvar testvéreim! — mutatott a négerre. — Fogjátok el a bitangot!... De senki se mozdult. A néger kezét a záváron tartotta. Ebben a pillanatban mintr ha megértett volna valamit. Csak az egészet, ezt az egészet nem értette. — Bepisilek — mondta a gyerek. Az asszony ekkor lehajolt hoz-* zá. kigombolta a bugyogóját. majd elfordult, s a gyerek testét a combjai közé vonva, anyai türelemmel nézte, ahoev megkönynyebbül. A jelenet oly természet tes volt. megható és gyöngéd, akár egy idillben. A pilóta fegyveres kezét most lassan a magasba emelte. Ügy állt ott. megadóan. háta mögött az ejtőernyő laza balonjával. E mozdulat láttán mindkét csendőr ráfogta a puskáját. emsokára magyar katonai homokfutó érkezett a oilótáért Betuszkolták a kocsiba. Akkor már népes tömeg vette körül az állomást. A csillagosokat is betuszkolták a vagonokba. És Hollander építész. Bolgár Mózsi bácsi, Grünwald Józsa, Hammerli Oszkár meg a többiek elindultak az ismeretlen állomások felé... Amikor a kisfiú hazaért, úgy érezte, mintha élő madarat nyelt volna. A madár ott vergődött a gyomrában, kaparászott, csapkodta szárnyait. Aztán a kisfiút heves hányingerroham fogta el. Fuldokolva hányt, sokat, erős sugárban, mint a felnőttek. Vegye meg márciusig repülőjegyét, akár kihozatalra, akár utazásra, így az április 1. utáni áremelkedés nem fogja érinteni. KIHOZATAL: júni. 30-ig: $590.00 júni. 30-tól: $724.00 TORONTO - BUDAPEST - TORONTO május 31-ig: $638.99 június 1-től: $779.99 Missed flight Insurance $12.00. IKKA — TUZEX — COMTURIST — KÖZJEGYZÖSÉG Túrók — útlevelek — vízumok — hotelfoglalás — autóbérlés C0LUMBUS TRAVEL SERVICE LTD. ... A HIVATALOS MAGYAR UTAZÁSI IRODA 420 Spadlna Ave., Toronto, Ont. M5T 207 TeL* (416) 361-1101