Menora Egyenlőség, 1979. július-december (18. évfolyam, 765-787. szám)

1979-08-11 / 769. szám

8. oldal MENÓRA * 1979 augusztus 11 wdctodsoa HUNGÁRIÁN RESTAURANT 523 Mount Pleasent Road (Eglinton-tói délre) ____________Tel: 482-4711_________ KITŰNŐ MAGYAR KONYHA * Házi sütemények * Espresso kávé * Remek hazai és külföldi borok,‘scT rök ♦ Új helyiségünkben mindenkit szeretettel várunk. I VS/ R0Y1ID1ARLAT ÚJVARY SÁNDOR MAGYARORSZÁGON m&m ®bo! Toronto - Montreal- Ottawa között fél út NAPANEÉ ahol elsőrendű magyaros ételekkel kényelmes szobákkal várjuk önt és családját PÉTER ÉS IBI CZ INKÁN ‘ 3 Dundas St. W. NAPANEE Rezerváció: (613) 354-46^8-9 25 km-re a Thousend Islandstól Az összes EURÓPAI háztartási és konyha­­felszerelesi cikkek beszerzési helye FORTUNE HOUSEWARES IMPORTING CO. 388 SPADINA AVE. Telefon: 364-6999 (chaiiesign) Charles Sign & Display Studio Limited VILÁGÍTÓ cimtablak Tervezése és kivitelezése 103 Manville Road Scarborough 705. Ont. Charles Knapp (416) 752-1590 (STOP OET-SETW DRIVING SCHOOL V TEL: 635-1102 este 661-0364 we ISSBG RUK R TIBO K 10 év Kanada-i és 10 év Izráel-i gyakorlattal ELMÉLETI ÉS GYAKORLATI OKTATÁS, ANGOLUL MAGYARUL VAGY HÉBERÜL NAGY GYAKORLAT IDŐSEBB VAGY IDEGES TERMÉSZETŰ EMBEREK OKTATÁSÁBAN. Munkahelyén vagy a lakásán kezdünk és hazaszállítjuk TV - STEREO SZERVIZ ELADÁS Hívja Mr. TÓTH -ot — 15 éve — Torontóban 633 - 1332 FIGYELEM! Új cím Új telefon szám LESLIE ÁRVAY notary public 394 Bloor St. West Suite 6 960-3033 Dr. Kelényi Pál NOTARY PUBLIC Volt magyar ügyvéd jogtanácsos-. ■ ' és közjegyző 887 Bathurst Street Telefon: LE 1-9154 JUDY’S BEAUTY SÁLON ÚJ VEZETÉS ALATT! ^ T r ' W r~ j--------------------------------------------------------------------------------- I Próbálja ki fodrászüzletünket a Wilson-Bathurstnél. európai j frizurákat, pedikűrt, manikűrt és gyantázást vállalok. j 1 .3778 Bathurst St. 633-1624 BIZTOSÍTÁS Autó biztosítás problémás, vagy sima azonnali fedezet. A. TATAR Pitts Life Insurance Co. P.O.Box 278 Adelaide St. W. Toronto Ont., Tel: 535-7101 vagy 925-5957 Budapest Meat Market 517 Bloor St. West Tel: 531-5202 1 Fogyasztott-e már a saját üzemünkben készült csabai- gyulai kolbászból, szalámiból, töltött borjúból, felvágottból ós csemege áruinkból? Debrecen Meat Market és Delicatessen 590 Bloor St. West Tel: 534-1353 6 napon át nyitva. Figyelmes kiszolgáló személyzet Jelszavunk: minőség — friss áru! Varga Gyula és felesége Új telefonszámunk: 598-3469 vm n mM javításokat szakszerűen BDRONIIIISl KÉSZÍTŐNK 212 QUEEN SHEET W. (Uiinrsitt ive.-tól nyugatra) folytatás A bejárat közele ;n állunk Síró György újságíró, felesége Cuthy Böske, az ismert divatírónő, Hatvanyné Marton Böske, Erdélyi Aladár,aki maga sem tudja,hogyan került keresztény létére a zsidók közé és én. Most ad át bennünket az SS Sturm­­führer Vasdinnyei rendőrfelügyelőnek, a tábor parancs­nokának. Néhány pofon csattan még és rúgást követő siko­lyokat hallani. Az SS búcsúzik tőlünk. De lezajlik ez is, a tábor átvesz bennünket és mehetünk a helyünkre. Zaj, zsivaj, lárma. Az ismerősök egymást üdvözlik. Itt van Fajda Pál újságíró, aki nemrég még az amerikai sajtót kép­viselte. Elek Hugó a Hétfői Napló szerkesztője, Hubert a Ganz­­gyár vezérigazgatója és két fia, Szűcs Nándor újságíró és Rajna Hugó cukrász, a legrégibb internált. Rajnát valóságos nimbusz övezi, nagy tekintély ebben a “szakmában”, mindent el tud intézni és majdnem korlátlan szabadságot élvez. Itt van Mónus Illés, a szociáldemokrata párt vezetője, Kiss Dezső, az ismert politikai újságíró, Gábor a Vigszinház titkára, Dénes mérnök, akit a Melindában rettenetesen megvertek, Szatmári Jenő újságíró és filmíró. Vajda Pállal kerülök össze. Ő szorít nekem helyet az “emeleti” ágyban. Kis teremben százötvenen, kétszázan szorongunk, vitatkozunk, veszekszünk, lármázunk, de hála istennek... még élünk. A börtön csendje után furcsa ez a bábeli zűrzavar. Első dolgom, hogy levelet csempésztetek ki Pestre száz pen­gőért. Ebben Rozsnyay Sándor, az Arizona volt tulajdonosa és zeneszerző a nagymester. Ő tudja, kihez kell fordulnunk és kihez hogyan. Azután meghallgatom a “híreket”. Az újabb eseményeket illetően ismereteim erősen hézagosak. A Gestapo börtönébe csak ellenőrizhetetlen “jelentések” szivárogtak be, azok is ritkán és hiányosan. Hamarosan megtudom, hogy mialatt a Fő utcai börtön lakója voltam, a vidéki városok zsidóságát elhur­colták német haláltáborokba. Állítólag többszázezer emberről van szó. Ezeket már irtják gázzal és más módszerekkel. Elszál­lításuk megrázó volt. Hetven-nyolcvan embert szorítottak egy vasúti kocsiba, napokig éheztették és szomjaztatták őket. Em­ber nem bírta nézni a látványt, nem bírta hallgatni a hangokat. Segíteni nem lehetett, mert a géppisztolyos SS katonák senkit nem engedtek a szerelvények közelébe. A budapesti zsidókat csillaggal megjelölt házakba költöztették. Egyelőre még meg­vannak. Hallom azt is, hogy az angolszász partraszállás meg­valósult, az eredmény gyors, tökéletes és várakozáson felüli. A megvert német hadsereg rendetlenül menekül nyugaton. Az olaszországi arcvonal észak felé tolódik, az oroszok a Kárpá­toknál állanak, Hitler már csak a zsidók felett győzedel­meskedik. Ellene is merényletet kíséreltek meg, sajnos, siker­telenül, Ellene a kísérlet nem külföldi ügynökök, nem baloldali elemek műve, saját elvbarátai és tisztjei akarták eltenni láb alól a nagy vezért. Rajna Hugó meséli, hogy néhány héttel ezelőtt innen, Kis­­tarcsáról deportáltak mintegy ezerötszáz embert. Közöttük volt dr. Vázsonyi János, dr. Kiár Zoltán főorvos, Bálint Imre újság­író, Országh Sándor a Monori Mag vezérigazgatója. Elmondja azt is, hogy Kiárt több ízben csúnyán megverték a németek. Az élet eléggé elviselhető, az őrök tűrhetően bánnak velünk, csak néhány rendőr komiszkodik, üti veri az internáltakat. Reggel hat órakor kelünk. Napközben a tábor lakóinak egy ré­sze úgynevezett “önkéntesMmunkára megy, a másik része a konyhán segédkezik, mert konyha is van a személyzet, illetve a rendőrök részére. A foglyoknak a hitközség küld reggelit, ebédet, vacsorát. Kétfélét. Rituálisát és rendeset. Az ételek tűr­­hetőek. Foglyok takarítják az udvart. Egy csoport kijár munkára. Óvóhelyeket, légoltalmi bunkereket épít. Ebbe a csoportba kerülök én is. Délben egytől kettőig ebéd, majd ismét munka hatig, hétig. Azután vacsora következik és lefek­vés. Nagy bajok mutatkoznak a vízellátás körül. Reggelenként el­képesztő jelenetek játszódnak le az udvar kútjánál. A kistarcsai textilgyár köteles ellátni bennünket vízzel. Köteles volna, de nem hajlandó állandóan vizet bocsátani a tábor rendelkezésére. Csak a nap bizonyos óráiban ad vizet, reggel egy órát, délben egy órát, este egy órát. Közel kétezren vagyunk. Öljük egymást egy csepp vízért. Amit kapunk, kevés a mosdáshoz, és kevés ivóvíznek is. A nyár forró, a nap perzsel és mi szájhoz tapadó nyelvvel várjuk, hogy végre megnyíljanak a csapok. És amikor megnyílnák, kezdődik az életveszélyes roham. Csajkákkal, vedrekkel, sajtárokkal rohamozunk; ütjük, rugjuk, lökjük és tapossuk egymást. Többször előfordul, hogy egy-két napig egy­általán nem kapunk vizet Ilyenkor a falu kútjait rohanjuk meg, és vödrökkel hozzuk a vizet. De mennyit! Legfeljebb néhány korty jut egy-egy emberre. Sok a betegünk, de csak kicsi betegszobát rendezek be a mi barakunk második emeletén. Kistarcsai orvos irányításával in­ternált doktorok kezelik a betegeket. A betegszobában fekszik Sajó Sándor újságíró. Nagy fájdalmak kínozzák, de csak hosszú hetek múlva viszik a Bethlen-téri kórházba. Az orvosi vizsgálatok emberségesebbek, mint a budai Gestapo fogházban divatozó vizitek. Ott feltartott kézzel, arccal a fal felé fordulva kellett állnunk, amíg a magyar fogházorvos “megvizsgált” Biztosítás AUTÓ — ELET — TŰZ — TÁPPÉNZ Gyors Kiszolgálás. Házhoz is kimegyünk. A. TATAR PITTS LIFE INSURANCE Co. P.O.Box 278 Adelaide St W. Toronto,Ont. M5C 2J4 Telefon: 535-7101 vagy 925-5957 bennünket amennyiben vizsgálatnak nevezhettük azt a különös valamit, amit ott orvosi vizitek ürügyével elkövettek. A Fő utcai fogházból csak halálos betegeket utaltak rab­kórházba, akik színtiszta árják voltak. Itt arról suttognak, hogy pénzért is be lehet jutni a Bethlen téri kórházba. Én itt is vakbél csellel kísérletezem. A Gestapo kórházban már színleltem vak­bélgyulladást, de a kísérlet balul ütött ki. Az orvos még nem tapogatott és már halk sikollyal jeleztem a fájdalmat. Termé­szetesen azonnal elzavartak. Itt sikerül a csel, de más baj van. A beutalásokat minden esetben a Gestapo parancsnoksága hagyja jóvá. Az én be­utalásomat elutasítják. Jólértesültek szerint állítólag azért mert nincs pénzem. Sok szó esik a deportálásról. Az irodába rendelt internált zsidók terjesztik a hírt, hogy a németek már készítik a listákat a deportálandókról. Állandó kapcsolatban állunk a zsidó tanáccsal. Nagy az el­keseredés amiatt, hogy a tanács keveset törődik a mi ügye­inkkel, és csak a saját bőrét akarja menteni. Ez a tanács egyik része, a nagyobbik. De egyesekben meg van a jószándék! Mert segíteni úgysem tud. Egy nap összeírják a vegyesházasokat, félzsidókat és kivételezetteket Én is jelentkezem, fel akarom magam vétetni a vegyesházasok listájára. Nevemet feljegyzik, de igazoló iratokat kérnek. Ilyeneket felmutatni nem tudok. A községházára járok dolgozni kisebb csoporttal. Lég­védelmi bunkert ásunk. Munka közben szabadok vagyunk, kíséret nélkül mozoghatunk a községben. Gyenge Mihály köz­ségi altiszt kísér bennünket — jó ember, becsületes magyar. Megismerkedem a helybeli péknével, jegy nélkül kapok ke­nyeret tőle, többször ebédre is meghív. Férje bérautó-fuvarozó. Vállalkozik arra, hogy kihozza feleségemet és Esterházy Mári­áimét Tőlük tudom meg, mi történt otthon, mialatt én rabos­kodtam. Elmondják, hogy a Griff könyvkiadó az ellene indított politikai hajsza miatt megszűnt. Egy reggel megerősítik az őrséget A foglyokat nem engedik munkára, az irodában lázasan dolgoznak. Névsorokat ké­szítenek. A községháza altisztjét, a jó Mihályt megpuhítjuk, amikor értünk jön. Mihály addig erőszakoskodik, amíg a mi csoportunkat sikerül kivinnie munkára. Délben jönnek az ételhordók. Minden nap két ember hozza kondérban az ebédünket. Ezek már mesélik, hogy szigorú név­sorolvasás volt a táborban, mert nyolc-tíz ember megszökött. A barakokból sétára sem engedik ki az embereket Eltelik a délután és az este is. Másnap reggel... A zárt ud­varon, az úgynevezett “Doberdón”, felsorakoztatják a fog­lyokat. Kivétel nélkül mindenkit. Senki nem maradhat a barakokban. Rendőrök kutatnak át mindent, ágyak alól, pin­cékből, fáskamrákból szedik össze az embereket. Jajveszékelés hallatszik. Megverik azokat akik elbújtak. Állunk az udvaron izzó napsütésben, teljes felszereléssel, minden cókmókunkkal. Az órák múlnak, egy, kettő, négy. Végre négy-öt órai áll­­dogálás után megkezdődik a névsorolvasás.-Rónai Ödönt, a Hangír' és a Belvárosi Kávéház egyik tulajdonosát névsorolvasás alatt utolsó percben megszöktetik. Álgestapo tisztek viszik el. Nagy ára van, de sikerül. Olvassák a neveket Néha egy-egy embert félreállítanak a barakok közé. Ezek a védettek, ezeket nem deportálják, nevük külön névsorban szerepel, és ezt egy rendőr ellenőrzi. Délután végre az én nevemre is sor kerül. Roggyanó lábbal lépek balra. Látom, hogy a rendőr nézi a védettek névsorát, de nem találja a nevemet. — Reklamálok, hiszen vegyes házas vagyok, de a rendőr gorombán elzavar. Erre Mónus Illés, aki a védettek névsorán szerepel, a rendőrhöz lép és magyaráz. Ki­jelenti, okvetlen szerepelnem kell a névsorban. Máig sem tudom, rajta voltam-e, vagy sem, de a rendőr int, álljak félre, menjek a barakokhoz. Mónusnak köszönhetem meg­menekülésemet. folytatjuk Paul f\up ferste in B.Sc., M.Sc., LL.B. SEHEUXT & KUPFERSTEIN ügyvéd és közjegyző TELEPHONE: (416) 276-5025 SUITE lOO QUEENSWAY CENTRE 2345 STANFIELD ROAD MISSISSAUGA, ONT. L4Y 3Y3 btooccyde SPORTS LTD. Kanada legnagyobb Kerékpár Specialistája 1169 BLOOR ST. WEST. TORONTO, ONTARIO'' (416) 536-9718 (416) 536-1523 budapesl mTTŐllÉgTsl 964-1478 tavern Keresse fel régi kedves Restaurantját, hozza el új barátait Angol vendégeinek mutassa meg a magyar konyha nevezetességeit Kitűnő háromtagú tánczenekarunk nagyszerű muzsikájára szórakozhat táncolhat. Bécsiszelet, Cigánypecsenye, Töltöttkáposzta Palacsinta * Hazai borok. Import sörök nagy vá­lasztékban. Szeretettel várja: DÁN LÁSZLÓ TÁNCZENE-TÁNCZENE

Next

/
Oldalképek
Tartalom