Menora Egyenlőség, 1979. július-december (18. évfolyam, 765-787. szám)

1979-09-29 / 775. szám

1979 szeptember 29. * MENÓRA 11. oldal KÜRTHY MIKLÓS: Ha én szeretlek, jól vigyázz... (A "Carmen" című operából a címszereplő szerelmi áala.) I. — Asszonyom, a napokban valaki, egészen váratlanul, azt mondta, hogy szeret. A ki­jelentés kicsit kiábrándító volt számomra, és amikor később hazamentem és a televíziót néz­tem, hirtelen félni kezdtem. Fél­ni kezdtem attól, hogy a külö­nös és váratlan szeretet követ­keztében el fogom veszíteni önállóságomat és szabadságo­mat. Hosszú életem keserű tapasztalata az, hogy a ’’szere­tet” mindig tulajdonjogot jelent. Amikor azt mondjuk, hogy ”1 love You", ez minden esetben birtoklást is jelent, más szavak­kal kifejezve azt jelenti: — Szeretlek, és miután szeretlek, azt akarom, hogy hozzám tartozz. Csak hozzám, és senki máshoz. — Ha — Ha szeretjük egymást, vagy valaki szeret bennünket, ez éppen olyan, mint amikor arra hivatkozók, hogy a szvet­­terem az enyém, csak az enyém, a műfogsorom csak az enyém, és senki más nem teheti a szájába. Az úgynevezett ’’szeretet” kizárólagos jogokat követel, és amikor valaki azt mondja nekem, hogy "szeret” (szerencsére ilyesmi csak nagyon ritkán fordul elő), úgy érzem magam, mintha szvetter, vagy műfogsor volnék. Senki más nem viselhet, és senki más nem tehet a szájába, csak az, aki arra hivatkozik, hogy "sze­ret". S ezzel szvetter és műfog­sor lettem. Valakinek a tulajdo-L Magyar borok és likőrök Ontárióban Manitobában Saskatchewanban Albertéban és Quebecben KAPHATÓK Jászberényi rizling. zanatos, nagyon olcsó. Szekszárdi vörös. Egri Bikavér, vörösbor. Tokaji aszú, a bor király. Badacsonyi szürkebarát zamatos pecsenyebor. Debrői Hárslevelű, zamatos fehérbor. Barackpálinka. Császárkörte. Hubertus. Esküikre, partikra engedélyét megszerezzük. Házhoz szállítunk. Cosmopolitan Wine Agents Ltd. P.O. Box 275 Terminal „A” Toronto Napok sodr na lettem, aki talán nem is érzi, hogy a kijelentés óta szvetter és műfogsor vagyok. Ez a személy talán őszinte és nem akar belő­lem szvettert és műfogsort csinálni, de ez alapjában véve nem is tőle függ. A "szeretet” minden esetben legalább olyan érzelmi rabságot jelent, mint a gyűlölet — mindkét érzelem pusztító és megalázó. Embere­ket megöltek nemcsak azért mert gyűlölték, hanem azért is, mert szerették őket. A szeretet megöli az emberi szabadságot és önállóságot. — Ady Endre egyébként nagyon szép verse (Szeretném, ha szeretnének, s lennék valakié) pontosan ezt a kapcso­latot fejezi ki. Mert erről van szó: arról van szó, hogy ha szeretnek bennünket, "valakié” vagyunk. Testestől-lelkestől, akárcsak a katolikus vallás hiszi, hogy vagy Istenhez, vagy a Sátánhoz tartozunk. — Aszonyom, rettegek a szeretettől. Nem akarok senki­hez sem tartozni, nem akarom feladni az önállóságomat és a szabadságomat. Az úgynevezett "szeretet” mindig diktatórikus hajlamú. Nem akarom, hogy szeressenek és nem akarok senkit sem szeretni. Ügy akarok meghalni, hogy ne legyenek - emberek kúrülúttem, akik azt szajkózzák, hogy "szerettek ”. Ügy akarok meghalni, hogy a halál pillanatában önmagam legyek, ne tartozzak senkihez, mint ahogyan egész életemben nem tartoztam senkihez. Azt akarom, hogy amikor koporsó­mat leeresztik, az a néhány em­ber, aki talán ott lesz, közö­nyösen bámuljon a levegőbe, ne könnyezzék, és ne mondja azt, hogy valaha szeretett. — Hiszem, hogy sem a gyűlöletnek, sem a szeretetnek nincs értelme, és ha elérkezik életem,, utolsó, órája, szeretet és gyűlölet nélkül akarok meg­halni. — Amikor ellépek a kirakat elől és visszafordulok, látom, amint a próbababa kárminvörös ajka lassan formálja a szavakat: — I love you — és a lila szemék közömbösen, szeretet és gyűlölet nélkül bámulnak rám az éjszakában... II. Ebben a épületben, ahol lakom, a lépcsőket javítják. Az elómunkás spanyol, és talán a legbarátságosabb ember, akivel valaha is találkoztam. Megvere­geti a vállamat valahányszor találkozunk, és beszél hozzám spanyolul, ügyet sem vetve arra a körülményre, hogy nem ér­tem. Közöltem ezt vele a napok­ban, de lehet, hogy a mondat túlságosan bonyolult volt, tekintettel arra, hogy igy hang­zott: — Sorry, I don’t speak Spanish. Fernando - (hogyan is hív­hatnak egy spanyolt? ’’Fel, torreádor, öld meg a bikát’’...) továbbra is spanyolul beszél velem. Tegnap elhatároztam, hogy ezt a kedvességét valami­képpen viszonozni kell és hatá­rozottan ezt mondottam: — Hacienda Madonna. Fernando a spanyol szavak áradatával válaszolt, amit néhány perc múltán félbeszakí­tottam, és határozottan, egy erős férfi erkölcsi meggyőző­désével kijelentettem: — Belladonna carramba! Fernando ettől felvidult és megölelt, üristen, mit mond­hattam? Már maga az a tény is fantasztikus volt, hogy spa­nyolul beszéltem! III. A hatodik emeleti nö körül­belül negyven éves volt, és két nappal ezelőtt felakasztotta magát a hálószoba ajtajának a kilincsére. (Sohasem hittem vol­na, hogy a hálószoba kilincse kibír 140 fontot, véleményem mindig az volt, hogy ez az épü­let jelentős restaurálásokra szorul. Lehet, hogy tévedtem.) A nő csak rövid búcsúlevelet hagyott az éjjeliszekrényen: — Minden teljesen értelmet­len. Nem akarom ezt tovább csinálni. Nem részletezte, hogy mi az, amit nem akar tovább csinálni. Azt sem magyarázta meg, hogy mi az, amit eddig csinált. Tegnap délután a felvonóban találkoztunk, Ralph és én. — Hallotta? - kérdezte Ralph. — Igen, tudom. Sheila felakasztotta magát. — Fantasztikus! - mondta Ralph - én az ötödik emeleten lakom. Sheila pontosan a fejem felett akasztotta fel magát. — Az élet nem könnyű — mondtam intelligensen. — Sheila különben is nagyon sovány volt - jegyezte meg Ralph, nem sokkal később. És ez volt a gyászbeszéd. IV. Majdnem hajnal van, amikor hazaérkezek a munkából. Az utcán egy fiatal nő guggol. A dolog egy kicsit meglepő, és odamegyek hozzá: — Segíthetek guggolni? — Nem erről van szó, uram - feleli - a helyzet az, hogy a nyakláncom elszakadt, és most igyekszem a gyöngyöket meg­találni. Segítek neki. Félóra alatt minden gyöngyöt megtalálunk, egyetlen gyöngy kivételével. — Gondolja, hogy ez * az egyetlen gyöngy számít? - kér­dezi, és a sötétségben úgy ragyog a szeme, mint egy macskáé. —Hell with it! egyetlen gyöngy! vele? -r-y i r mondom - Ki törődik — Talán igaza van - mondja és feláll -, talán semmit nem jelent, hogy mennyi gyöngyünk van... talán... talán csak az a fontos, hogy keressük... keres­nünk kell a gyöngyöket.. Amikor hazamegyek, mielőtt lefekszem aludni, megígérem önmagámnak, hogy holnaptól kezdve keresni fogom a gyön­gyöket... de tudom, hogy túlsá­gosan fáradt és lusta vagyok a gyöngykereséshez... és aztán elalszok... V. Az esős évszak közeledik, és kiskutyám. Sweetheart villany­hajszárítója nem működik meg­felelően, ezért tegnap el­mentünk a közeli Drug Store­­ba, hogy újat vásároljunk. A csinos, feketehajú nő három különböző hajszárítót mutatott, természetesen három különböző áron. —Melyik a legjobbbb?— kérdeztem, — Sir, az attól függ, hogy hány éves a lady. — Ez a lady - mondtam, és lemutattam Sweetheartra. A nő rámnézett, csuklott, és eladta a legdrágábbat. Amikor hazamentünk. Sweetheart leült a díványra, rágta a pracniját, és azután megszólalt: — Mondd, Gazda, miért hiszik az emberek, hogy velem valami baj van? Miért gon­dolják az emberek, hogy egy kiskutya egészen más, mint ók? — Nekik igazuk van, Darling - mondtam -. Az emberek tudják, hogy milyenek az em­berek. De az emberek nem tud­ják, hogy milyenek a kiskutyák. Azután ölbe veszem Sweetheartot és kicsit morog, amikor bekapcsolom a tele­­viziót. —Az új hajszárító nagyon szép, és azt hiszem, nagyon jó - motyogja és azután elalszik. f§&Vlfi¥SlÉlé Tömörkény István vezette a Szegedi Napló törvényszé­ki rovatát. Esztendőkön ke­resztül ő lóvonatozott ki a Mars térre, ahol a törvény­szék meg a börtön, állt. Egyszer más beosztást ka­pott a lapnál, s a törvény­­széki rovatot át kellett ad­nia egy tizennyolc éves új­dondász legénykének, Molnár Jenőnek. Megbeszélték, hogy reggel pontosan fél kilenckor ta­lálkoznak egy kiskocsmában. Tömörkény meg is jelent. Föl litert rendelt szódával, két pohárral. Molnár Jenő nem tudott inni. — Szégyellő magad, öcsém — mondta méltatlankodva Tömörkény és Molnár Jenő csakugyan elszégyellte ma­gát és ivott. Tömörkény nyelve megol­dódott: — Olvasod a konfcurrens Szegedi Híradó folytatásos regényét? — kérdezte ifjú kollégájától. — Nem olvasom. Minek olvasnám? — Azért, mert nagyon rossz. Jegyezd meg öcsém, hogy az ilyesmit el kell ol­vasni. Mert csak rossz írás­ból tanulhatja meg az em­ber, hogyan nem szabad ír­ni. Koccintottak. Molnár Jenő engedélyt kért, hogy ne kell­jen innia. Egyszer csak azt mondja Tömörkény: — Te, fiú, sose írj ftérce­­gekről meg grófokról. Az ember csak azokról írjon, akiket ismer, akiket a min­dennapi életben közelről megfigyelhet. Ezért maradok én a tanyai parasztok meg egyéb urak mellett. később színházról esett szó. Ahogyan Tömörkény megjegyezte: — Azokat a paraszthami­sító népszínműírókat ide ké­ne gyűjteni a Mars térre, az­tán amikor együtt vannak, szépen betessékelni őket a Csillag-«börtönbe. Molnár Jenő megkérdezte: — Miért haragszol ügy rá­juk, bátyám? — Hát nézd csak: a pa­rasztember egész életében nem beszélt annyit, ameny­­nyit ezek a népszínműgyár­tók egyetlen felvonásban mondatnak el vele. — Most pedig, hogy min­dent apróra elmagyaráztam, átadom neked a törvényszé­ki rovatot. Ha baj van, csak gyere ide a kocsmába, itt várom meg a tárgyalás vé­géi ^ ------­Értesítés! A MENÓRA Downtown-ban is kapható a GUY és MAISONNEUVE saroknál. MULTIMAGS 1570 De Maisonneuve W. Montreal, 935-7044 SINGER’S Gyógyszertár Mr.Saul Singer 85 Mont Royal Ave.W. (St-Urbain közelében) MONTREAL Mindenféle gyógyszerkül­dést Magyarországra vál­lalunk. Terhességi vizsgálat ORVOSI FŰZÖK 844-1134 A BECSÜLETREND Molnár elmesélte egyszer a gomblyukában pompázó piros szalag történetét. — A „Hattyú” párizsi bemutatóját követő napon haza akartam jönni, de két íróbarátom, Robert de Flers és Tristan Bemard arra kértek, maradjak még néhány napig. Ellenvetéseimre aztán értésemre adták, hogy a kormány részéről egy olyan kellemes meglepetés vár rám, amelyért érdemes lesz ott­honi dolgaimat egy-két nappal elodázni. Természetesen marad­tam. Két nappal később szólt a telefon. Gemier titkárnője arra kért, hogy fáradjak át az Odeonba, mert a külügyminiszter, Aristide Briand, ajándékot küldött a szá­momra, melyet az igazgató ünne­pélyesen óhajt átadni nekem. Rögtön indultam, de a színház kapuja előtt észrevettem, hogy borotválatlan vagyok. Miután pe­dig tudtam, hogy a becsületrend átadása két csókkal Jár, nem óhajtottam a Gemier finom ajkát reszelős arcommal megsérteni. Rohantam hát a szomszéd borbélyhoz. Alig ülök a tükör elé, megpillantom Gemier beszappanozott arcát. Utóbb megtudtam, őt is ugyanaz a két csók vitte a borbélyhoz, mint engem. 'Aztán átadta a becsületrendet, de a közös borotválkozásról nem esett szó köztünk soha ... AZ ÉLIÁS CSALÁD ÜZLETEI: BOUTIQUE LILLY Ltd 5238 Queen Mary Road. Montreal 489-9000 5800 Cavendish Blvd. Montreal 487-7799 Cavendish Mall 2354 A Lucerne Rd. Town of Mount Royal 342-0832 T.M.R. Shopping Centre Női táskák, bőröndök, erszények, kesztyűk, esernyők választékban. nagy KORDA STEVEN ügyvéd ll.l„ ll.d . 2 Complexe Desjardins, Suite 2320 P O Box 188. Place Desjardins, Montreal, Que. H5B 1B3 Telphone: 282 -1111 KOMLÓS TIBOR SZUCSMESTER BUNDÁK MÉRET UTÁN ES RAKTÁRON ALAKÍTÁS * JAVÍTÁS * MEGÓVÁS BIZTOSÍTÁSSAL 1435 ST.ALEXANDER St.Room 200 Tel: 842-7536 Az utazás nagy cirkusszal jár Egy gonddal kevesebb ha utazási ügyben BREUER » TRAVEL CONSULTANT-hozjj gto’r d u I. bi zalomn. aíj köszönetnyilvánítás Hálás szívvel mondunk köszönetét min­dazoknak, akik felejthetetlen drága édesanyánkat BODOR SZERÉNT utolsó útjára elkísérték, és bennünket egyíttérzésükkel szóban vagy Írásban felkerestek. A gyászoló Létai és Lantos család i /PFK7 mm i SZAKIMÉT j ALBUMOK, BERAKÓS KÖNYVEK, j katalógusok j Nagy választék * Vétel * Eladás 4629 Park Ave. Montreál H2V 4E4 TEL: 843-7213 EXCLUSIVE SHOE STORE 5791 Victoria Ave. Montreal, Tel: 735-2183 SPECIÁL SZÉLES, MODERN NŐI CIPŐK HÁZI CIPŐK, CSIZMÁK Szabad kényelmes parkolás az üzlet mögött B0URRET PASTRY & DELICATESSEN 5771 VICTORIA Ave.773 846? * Finom külföldi es kanadai csemegearúk és sajtok. * Ai ismert legfinomabb magyar hentesáruk. * Magyar es európai cukrászsütemények. * Külföldi espresso kávé, kakaó, konzerv. * Naponta friss tejtermékek, kenyér, péksütemény. SZABAD PARKOLÁS LESLIE A. BECK LL.L. ügyvéd 10 Rue St. Jaques (St.James St.) Suite 507 Montreal, Que. H2Y IL3 Telefon: Iroda:288-4191 Lakás: 735-4820 CANADIAN EUROPEAN PASTRY DELICATESSEN Tulajdonos: Julius Lencz 5205 Sherbrooke St. West' (Marlow sarok) Süteményeink változatlanul továbbra is saját üzletünkben a legjobb minőségben készülnek. Naponta friss felvágottak, péksütemények, importált sajtok és csemegeáruk nagy választékban kaphatók. Rendelést minden alkalomra felveszünk. Telefon: 481-9044 !0£EEEE==38fE FOGSORJAVÍTÓ KLINIKA Értesítem Montreal magyarságát, hogy a Hungária he­lyén megnyílt a csárda Montreal legnagyobb magyar étterme. ízletes magyar ételekkel és italokkal. Mindenkit szeretettel vár az új tulaj­donos a közkedvelt Margitka. Esküvőre, partyra 140 személyes különterem. Asztalfoglalás: 843-7519 3479 St. Lawrence Blvd.

Next

/
Oldalképek
Tartalom